Samstag, 27. August 2011

GAUMENFREUDEN / CULINARY DELIGHTS / DELICIAS CULINARIAS

Auf meiner Motorradreise sind mir die unterschiedlichsten Gaumenfreuden begegnet:
I met a lot of variety of flavors on my motorcycle travel:
Conocí a un montón de variedad de sabores en mi viaje de motocicleta:

Mexikanischer Obstteller.
Mexican fruit plate.
Fuente de fruta mexicana.


Gegrillte Langusten, versteckt unter Gemüse und Salat in Belize City.
Grilled lobster, hidden under vegetables and salad in Belize City.
Langosta a la parrilla, escondido debajo de verduras y ensaladas en la ciudad de Belice.


Verpflegung beim Ausflug mit dem Tequilla Express.
Meals during the excursion with Tequilla Express. 
Comidas durante la excursión con Tequila Express.


Mexikanisches Huhn.
Mexican chicken.
De pollo en México.



Frühstück.
Bearkfast.
Desayuno.


Karibische Langusten in Mangosauce.
Caribbean lobsters in mango sauce. 
Langosta espinosa del Caribe en salsa de mango.


Tierische Gaumenfreuden - frittierte Heuschrecken.
Animal delicacies - fried grasshoppers.
Delicias de los animales - saltamontes fritos.


Süsses vom Indiomarkt.
Sweets from the Indian market.
Dulces en el mercado indio.


Karibische Steaks auf Coco Bandera.
Caribbean steak at Coco Bandera.
Caribe bistec en Coco Bandera.


Bohnen und Topfen mit pikanter Sauce als Vorspeise.
Beans and cottage cheese with spicy sauce as a starter.
Frijoles y queso fresco con salsa picante como titular.


Kleiner Shrimpscocktail als Vorspeise.
Small shrimp cocktail as an appetizer.
Cóctel de camarones pequeños como aperitivo.


Gegrillte Bananen in Rahmsauce.
Grilled bananas in cream sauce.
Los plátanos a la plancha en salsa de crema.


Shrimpsplatte in Cancun.
Shrimp plate in Cancun.
Camarones placa en Cancún.


Gegrillter Fisch in Belize City.
Grilled fish in Belize City.
Pescado a la plancha en la ciudad de Belice.


Karibischer Eisgenuss.
Caribbean ice cream pleasure.
Hielo del Caribe crema placer.


Panierte Kokosnuss- Schrimps auf Caye Caulker.
Fried coconut shrimp on Caye Caulker.
Camarones al coco frito en Caye Caulker.


"Himmlische" Chinesenküche in Guatemala.
"Heavenly" Chinese food in Guatemala.
"Celestial" comida china en Guatemala.


Schinken mit Ei in Coban, in den Bergen Guatemalas.
Ham and eggs in Coban, in the mountains of Guatemala.
Jamón y huevos en Cobán, en las montañas de Guatemala.


Wiener Schitzel in Antigua, im Restaurant eines Wieners!
Vienna Schitzel in Antigua, in a Viennese restaurant!
Viena Schitzel en Antigua, en un restaurante de Viena!


Mama VIAGRA in San Miguel, El Salvador.
Mama VIAGRA in San Miguel, El Salvador.
VIAGRA Mama en San Miguel, El Salvador


Schrimps in Nicaragua.
Shrimps in Nicaragua.
Camarones en Nicaragua.



Steak in Granada.
Steak in Granada.
Filete en Granada.


Genuss in Costa Rica.
Pleasure in Costa Rica.
El placer en Costa Rica.


Frische Kokusnussmilch am Strand der Playa San Miguel.
Fresh coconut milk on the beach of Playa San Miguel.
La leche de coco en la playa de Playa San Miguel.


Sushiteller in Costa Rica.
Sushi plate in Costa Rica.
Sushi placa en Costa Rica.


KUNST- Genuss.
ART-indulgence.
ART-indulgencia.


Bayrischer Leberkäse in Quepos, Costa Rica.
Bavarian meatloaf in Quepos, Costa Rica.
Baviera pastel de carne en Quepos, Costa Rica.


Sachertorte mit Schlagobers, zubereitet von einer Italienerin in Costa Rica.
Sacher cake with whipped cream, prepared by an Italian woman in Costa Rica.
Tarta Sacher con crema batida, preparado por una mujer italiana en Costa Rica.


Zu Tode frittierter Fisch in Panama.
Fish fried to death in Panama.
Pescado frito a la muerte en Panamá.


Prost in Panama City.
Cheers in Panama City.
Saludos en Ciudad de Panamá.

Dienstag, 2. August 2011

FACES OF DEATH III

Der Tod war ein ständiger Begleiter auf meiner Reise - in den unterschiedlichsten Formen!
Death was a constant companion on my trip - in many different forms!
La muerte era un compañero constante en mi viaje - en muchas formas diferentes!



Dieser Hals mit einem Totenkopf darauf gehört einer Person, die mich in Kalifornien bestohlen hat. Er stammt aus einer reichen Familie, war mit seinem Leben unzufrieden und lebt heute auf der Strasse. Viele Dinge haben für ihn an Bedeutung verloren....
This neck with a skull on it belongs to a person who has stolen from me in California. He comes from a wealthy family, was dissatisfied with his life and now lives on the street. Many things have lost meaning for him ....
Este cuello con una calavera en ella pertenece a una persona que me ha robado en California. Él viene de una familia adinerada, no estaba satisfecho con su vida y ahora vive en la calle. Muchas cosas han perdido significado para él ....


Diese junge Frau kam durch einen tragischen Zwischenfall ums Leben.
This young woman got killed in a tragic incident.
Esta joven mujer murió en un trágico accidente.


Der Tod als Show in Las Vegas.
The death as a show in Las Vegas.
La muerte de un espectáculo en Las Vegas.


Zwei abgeschnittene Tierköpfe, die ein Lokal in Noramerika zieren.
Two cut off animal heads that decorate a pub in North America.
Dos cortar cabezas de animales que decoran un pub en el norte de América.


Eine Grabstelle im Wüstensand. Hier starb ein kleines Kind. Das Spielzeug des Kindes macht die Tragödie spürbar. Der unendliche Schmerz der Hinterbliebenen ist zum Greifen nahe... 
A grave in the desert sand. Here died a small child. The toys makes the tragedy feelable. The endless pain of those who left behind is palpable ...
Una tumba en la arena del desierto. Aquí murió un niño pequeño. Los juguetes que hace que el feelable tragedia. El dolor sin fin de aquellos que dejaron atrás es palpable ...


Die Behausung des Serienkillers in der Einöde, bevor das Gebäude von Schüssen durchlöchert wurde... 
The dwelling of the serial killer in the desert, before the building was riddled with bullets ...
La casa del asesino en serie en el desierto, antes de que el edificio fue acribillado a balazos ...


Dieser Hase diente als Ziel für Schiessübungen in einer Geisterstadt in den Bergen Nevadas. 
This rabbit was used as a target for shooting practice in a ghost town in the mountains of Nevada.
Este conejo se utilizó como blanco para prácticas de tiro en un pueblo fantasma en las montañas de Nevada.


Margaret Bradley starb am 9. Juli 2004 im Grand Canyon. 
Margaret Bradley died in Grand Canyon on July 9. 2004.
Margaret Bradley murió el 9 de Julio de 2004 en el Gran Cañón.


Angehäufte Mördertrophäen? 
Accumulated killer trophies?
Acumulado trofeos asesino?


Jolly Joker?


Nucleare Verstrahlung im Grand Canyon. 
Nucleare contamination in the Grand Canyon.
Nucleare la contaminación en el Gran Cañón.


Einschusslöcher.
Bullet holes.
Los agujeros de bala.


Verkehrsunfall.
Traffic accident. 
Accidentes de tráfico.


Totenmasken.
Death masks.
Máscaras de la muerte.


Der Kettensägenkiller.
The chainsaw killer.
El asesino de la motosierra.


Zwei US- Amerikaner.
Two Americans.
Dos estadounidenses.


Flugzeugabsturz in Kalifornien.
Plane crash in California.
Accidente de avión en California.


Vom weissen Hai gefressen.
From the white shark ate.
Desde el tiburón blanco se comió.


Erschossen in der Waterworld.
Shot in the Waterworld. 
Un disparo en la Waterworld.


Mexiko: 35.000 ermordete Menschen in den letzten 5 Jahren.
Mexico: 35,000 people murdered in the last five years.
México: 35.000 personas asesinadas en los últimos cinco años.


Aasgeier.
Vultures. 
Los buitres.


Unfallopfer.
Accident victims.
Las víctimas de accidentes.


LA MUERTE.


Im Auge des Affen.
In the eye of the monkey.
En el ojo del mono.


Überfahrene Giftschlange.
A run-over snake venom. 
Una ejecución más de veneno de serpiente.


Kakerlake.
Cockroach.
Cucaracha.


Halloween - das Fest des Todes.
Halloween - the celebration of death.
Halloween - la celebración de la muerte.


BELIZE.


Das Grauen ist immer und überall....
The horror is always and everywhere ....
El horror es siempre y en todas partes ....