Monday, October 17, 2011

SENÓR DE LOS MILAGROS

Montag, 17.10.2011: Lima/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Gestern habe ich mir im Stadtzentrum eine Messe zu Ehren des SENÓR DE LOS MILAGROS angesehen. 
Yesterday I had a look in the city center a mass in honor of SENÓR DE LOS MILAGROS.
Ayer tuve una mirada en el centro de la ciudad una misa en honor del SENÓR DE LOS MILAGROS. 



Die eigentliche Prozession findet jedes Jahr am 18. Oktober statt.
The actual procession is held every year on 18 October.
La procesión real de cada año se celebra el 18 de de octubre.


Die Bedeutung geht zurück auf ein Bildnis eines schwarzen, gekreuzigten Christus, das man im Jahr 1651 auf einer Lehmmauer im Viertel Pachacamilla fand. Das Bild wurde vermutlich von einem schwarzen Sklaven aus Angola gemalt, der im Zuge der Eroberung des Inkareiches mit den Spaniern eingewandert war.
The significance goes back to a portrait of a black Christ crucified, which was found in 1651 on a mud wall in the quarter Pachacamilla. The picture was probably painted by a black slave from Angola who had immigrated during the conquest of the Inca empire with the Spanish.
El significado se remonta a un retrato de un Cristo negro crucificado, que fue encontrado en 1651 en una pared de lodo en el barrio de Pachacamilla. La imagen fue pintada por un esclavo negro de Angola, que habían emigrado durante la conquista del Imperio Inca con los españoles.


Das Bild auf der Lehmmauer widerstand der Legende zufolge allen Versuchen es zu entfernen und überstand auch das Erdbeben am 13. November 1655, das fast die ganze Stadt Lima zerstörte, unversehrt.
The image on the mud wall resisted all attempts to remove the legend, and it also survived the earthquake on 13 November 1655, which destroyed almost the entire city of Lima intact.
La imagen de la pared de barro resistieron todos los intentos para eliminar la leyenda, y que también sobrevivió al terremoto del 13 Noviembre 1655, que destruyó casi toda la ciudad de Lima intacto.


Daraufhin wurde die Mauer mit dem Bild eine Wallfahrtstätte zunächst nur für die schwarze Bevölkerung von Peru. Nachdem die Mauer mit dem Bild auch das zweite große Erdbeben, am 20. Oktober 1687 ohne Schäden überstanden hatte, wurde es von allen Bevölkerungsschichten akzeptiert.
Subsequently, the wall with the picture at first only a place of pilgrimage for the black population of Peru. After the wall on the image and the second large earthquake, 20 October 1687 had survived without damage, it was accepted by all sections of society.
Posteriormente, la pared con la imagen en un primer momento sólo un lugar de peregrinación para la población negro del Perú. Después de la pared en la imagen y el gran terremoto segundo, 20 Octubre 1687 había sobrevivido sin daños, que fue aceptada por todos los sectores de la sociedad.


Dieses Fest ist eine der bedeutendsten Prozessionen in Lima. Auf einer 2000 Kilogramm schweren, aus Mahagoniholz gefertigten Tragbahre wird ein in Öl gemaltes Abbild des Schwarzen Christus von den 40 Trägern der Bruderschaft Señor de los Milagros auf den Schultern getragen.
This festival is one of the largest processions in Lima. On a 2,000 kilogram, made ​​of mahogany wood stretcher is a painted image of oil in the Black Christ of the 40 carriers of the Señor de los Milagros Brotherhood carried on the shoulders.
Este festival es uno de los más grandes procesiones en Lima. En una de 2.000 libras, hecho de camilla de madera de caoba es una imagen pintada de aceite en el Cristo Negro de los 40 portadores del Señor de los Milagros Hermandad llevado sobre los hombros.


Ich besuche eine Messe in der Kirche LAS NAZARENAS und sehe vor mir den SCHWARZEN CHRISTUS.
I attend a mass at the Church of Las Nazarenas and see before me the BLACK CHRIST.
Yo asisto a misa en la iglesia de las Nazarenas y veo ante mí el CRISTO NEGRO.


Die violette Farbe wird auf die Gründerin des Institutes Nazareno, Antonia Lucia, die für die Kleiderauswahl verantwortlich war, auf das Jahr 1677 zurückgeführt.
The purple color is attributed to the founder of the Institute Nazareno, Antonia Lucia, who was responsible for the selection of clothes, on the 1677.El color púrpura se atribuye al fundador del Instituto Nazareno, Antonia Lucía, quien fue responsable de la selección de ropa, en el 1677.


Aus diesem Grund ist in der gesamten Stadt sehr viel los.
For this reason, in the entire city is very busy. 
Por esta razón, en toda la ciudad está muy ocupado.


Video einer Trommlergruppe mit zwei peruanischen Faschingsfiguren.
Video of a drum group with two Peruvian carnival characters.
Video de un grupo de tambores con dos personajes del carnaval peruano.





Am Sonntag ist sehr wenig Verkehr auf den Strassen.
On Sunday, very little traffic on the roads.
El domingo, muy poco tráfico en las carreteras.


Ich erkunde die Stadt und sehe mir das püeruanis che Chinatown an.
I explore the city and look at the surface püeruanis Chinatown.
Voy a explorar la ciudad y mirar a la superficie püeruanis Chinatown.


Hier werden verschiedene Süssigkeiten angeboten - selbstgemachte und fertig verpackte.
Here, various sweets will be offered - ready-made and packaged.
Aquí, varios dulces se ofrecerán - ready-made y se envasa.



Auch bei den Luftballoons ist die Farbe violett sehr begehrt.
Even with the air Balloons purple color is very popular.
A pesar de los Globos de aire color morado es muy popular.


Wenn eine Unterhose STALLONE heisst, dann kann SYLVESTER nicht mehr weit sein.
If a panties named STALLONE, then SYLVESTER can not be far away.
Si una ropa interior llamado STALLONE, SYLVESTER no se puede estar muy lejos.


Chinesische Enten, oder doch peruanische Ente...
Chinese duck, or an peruvian ...
Pato chino, o en Perú ...



Diesen Mann dürfte ich wohl beim Schlaf gestört haben, oder will der vielleicht nicht fotografiert werden?
This man I would have probably disturbed during sleep, or maybe he do not want to be photographed?
Este hombre que probablemente habría molestado durante el sueño, o tal vez no quiere ser fotografiado?



Endlich ein Lama - liebe Grüsse an Nina nach Österreich!
Finally, a lama - greetings to Nina to Austria!
Por último, un lama - saludos a Nina a Austria!


Gekochte Wachteleier, die als Delikatesse angeboten werden.
Boiled quail eggs, which are offered as a delicacy.
Los huevos duros de codorniz, que son ofrecidos como un manjar.


Heute ist dann nicht mehr allzuviel passiert. Ich habe darauf gewartet, das ich meinen Motorradhelm geliefert bekomme. Den ganzen Tag habe ich versucht mit der Werkstätte in Kontakt zu kommen, doch das hat leider nicht funktioniert.
Then today is not much happened. I've been waiting, I get my motorcycle helmet supplied. All day long I've tried using the workshop to come into contact, but that it does not work.
Entonces hoy no hay mucho que pasó. He estado esperando, me pongo mi casco de la motocicleta se suministra. Todo el día he tratado de utilizar el taller de entrar en contacto, pero que no funciona.


Zwischen den vielen Telefonaten habe ich mir ein peruanisches Buffet schmecken lassen.
Among the many phone calls I've had a Peruvian buffet tasted.
Entre las muchas llamadas telefónicas que he tenido el gusto bufé del Perú.


Meine absoluter Favorit - CHEBICHE.
My absolute favorite - CHEBICHE.
Mi favorito absoluto - CHEBICHE.


Peruanische Siesta.
Peruan siesta.
Peruano siesta.


Diese Schuhputzer haben zu viel zu tun, um sich eine Siesta zu gönnen.
This shoe shiners have too much to do, to indulge a siesta.
Este limpiabotas tienen mucho que hacer, para disfrutar de una siesta.


Abends im Hosterl treffe ich auf Esther meine Zimmergenossin - eine Französin, die in Lima für ein Jahr studiert und sich gerade den Finger verbrannt hat. Claudia (rechts), die im Hostel arbeitet hat ihr ein jahrtausende altes Heilmittel empfohlen......
At the hostel I meet my roommate Esther - a french woman who is studying in Lima for a year and just burned her finger. Claudia (right), who works at the hostel was recommended to her an age-old remedy ......
En el albergue me encuentro con mi compañero de habitación Esther - una mujer que estudia francés en Lima por un año y con el dedo acaba de quemar. Claudia (derecha), que trabaja en el albergue se le recomendó un remedio antiguo ......


.....Zahnpaster!
..... Toothpaste!
..... Pasta de dientes!

1 comment:

  1. SO, jetzt hab ich auch noch 2 Videos zum Blog hochgeladen!

    Damit wird das gleich noch etwas plastischer: eine schöne Messe und Trommler mit Faschingsfiguren!

    ReplyDelete