Saturday, January 1, 2011

EQUADOR NACH PERU / EQUADOR TO PERU / EQUADOR A PERU

Dienstag, 28.12.2010: Zhud / EQUADOR nach Mancora / PERU
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Am Morgen werde ich von diesem süssen Kinderlächeln, von JERRIDA begrüsst.
In the morning I'm greeted by this sweet child's smile, of JERRIDA.
En la mañana me saludó por la sonrisa de este niño dulce, la de JERRIDA.


Der männliche Besucher von letzter Nacht wurde übrigens nicht eingelassen.
The male visitors from last night was not the way admitted.
Los visitantes masculinos de la noche anterior no era la forma admitida.


In Zhud beginnt sich der Nebel zu lichten.
Zhud begins to clear the fog.
Zhud empieza a despejar la niebla.


Im grünen Haus. im 1. Stock habe ich übernachtet. Im unteren Stock befindet sich ein Restaurant, das die beiden Schwestern LOURDES und ILDA betreiben. Hier har auch mein Motorrad gut versperrt.
In the green house. 1st Stock I've stayed. The lower floor is a restaurant that operated the two sisters LOURDES and ILDA. Here har also locked my bike well.
En la casa verde. Primero Archivo que me he quedado. La planta baja es un restaurante que operaba las dos hermanas LOURDES y ILDA. Aquí también se har bloqueado mi moto así.




Auf knapp 3.000 Metern Seehöhe ist es sehr kühl.
At nearly 3,000 meters above sea level, it is very cool.
A casi 3.000 metros sobre el nivel del mar, es muy fresco.


Ein Teil der Kinder schläft noch.
Some of the children still asleep.
Algunos de los niños aún dormían.






Die Kinder sind wie in Europa. Das Schulgeld wird beim Greissler für Süssigkeiten ausgegeben.
The children are like in Europe. The school money is spent at the butchers for sweets.
Los niños son como en Europa. El dinero se gasta en la escuela a los carniceros por los dulces.



Das ist MERAN. Er verkauft Videos und Bekleidung. 
This is MERAN. He sells videos and clothing.
Este es MERAN. Se vende videos y ropa.




Von den Bergen geht es rüber nach LA TRONCAL, dort möchte ich dann wieder auf die PANAMERICANA nach Süden.
From the mountains, it goes over to LA TRONCAL, where I would then return to the Pan-American South.
Desde las montañas, se llega a LA TRONCAL, donde entonces volver a la Panamericana Sur.


Es wird ein besonderes Erlebnis mit viel Nebel und Schlammstrassen mit jeder Menge Schlaglöchern.
It is a special experience with lots of fog and mud roads with lots of potholes.
Es una experiencia especial con una gran cantidad de caminos de niebla y el barro con una gran cantidad de baches.




Nach 1 1/2 Stunden komme ich verdreckt in La Troncal an.
After 1 1 / 2 hours to get dirty in La Troncal.
Después de 1 1 / 2 horas a ensuciarse en La Troncal.




In dieser Bar wird nicht nur Bier getrunken...
In this bar not only beer is drunk ...
Este bar no sólo se bebe cerveza ...




Und dann bin ich auch schon an der Grenze zu Peru.
And then I'm already on the border with Peru.
Y entonces yo ya estoy en la frontera con Perú.



Hier treffe ich überraschend wieder auf GONZALO und PAULA. Sie hatten Probleme an der Grenze zwischen Kolumbien und Equador und wurden dadurch einen tag aufgehalten.
Here I make a surprise return to GONZALO and PAULA. They had problems on the border between Colombia and Ecuador and were stopped by one day.
Aquí hago un retorno sorpresa a GONZALO y PAULA. Tuvieron problemas en la frontera entre Colombia y Ecuador, y fueron detenidos por un día.


Während das Permissio ausgestellt wird, wird meine KTM von drei Sicherheitsleuten der SS bewacht.
While the Permissio is issued, my KTM is guarded by three security men of the SS.
Mientras que el Permissio se emite, mi KTM está custodiada por tres hombres de seguridad de las SS.



Es geht der Küste entlang nach Süden.
It goes along the coast to the south.
Va a lo largo de la costa hacia el sur.




Ankunft in MANCORA, einem der schönsten Badeorte in Peru.
Arrival in MANCORA, one of the most beautiful resorts in Peru.
Llegada a MANCORA, una de las estaciones más hermosas del Perú.

   
 

 
Am Abend lerne ich JONATHAN kennen. Er ist Koch/Kellner in dem Lokal, in dem ich eine ausgezeichnete Fischsuppe geniesse. Wir gehen im nachhinein noch auf ein paar Bier. Seit Vater ist Deutscher, seine Mutter aus Peru. Er hat gerade seine Lehre als Koch fertig gemacht und eine unglückliche Liebe zu einer Schweizerin hinter sich.
In the evening I meet JONATHAN. He is a cook / waiter in the restaurant where I enjoy a good fish soup. We subsequently have a few beers. Since the father is German, his mother from Peru. He has just made his apprenticeship as a cook and finished an unhappy love of a Swiss woman behind him.
Por la noche me encuentro con JONATHAN. Él es un cocinero / camarero en el restaurante donde disfrutar de una buena sopa de pescado. Nos posteriormente tomar unas cervezas. Dado que el padre es alemán, su madre del Perú. Él acaba de hacer su aprendizaje como cocinero y terminó un amor infeliz de una mujer suiza detrás de él.



Friday, December 31, 2010

ORGIE IM INKA-BETT / ORGY IN INKA-BED / ORGIA EN LA INKA-CAMA

Montag, 27.12.2010: Quito nach Zhud / EQUADOR
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Heute früh bin ich etwas mutiger und vor allem wieder aufgewärmter, und traue mich unter die Dusche. Aaaaaahhh.... das Wasser ist eiskalt!!
This morning I'm a little braver and especially warmed again, and trust me in the shower. Aaaaaahhh .... the water is ice cold!
Esta mañana estoy un poco más valiente y, sobre todo calentado de nuevo, y confía en mí en la ducha. Aaaaaahhh .... el agua está helada!


QUITO liegt sehr hoch in den Bergen, auf fast 3.000 Metern Seehöhe.
QUITO is very high in the mountains, to almost 3,000 meters above sea level.
QUITO es muy alto en las montañas, a casi 3.000 metros sobre el nivel del mar.



In einem grossen Shoppingcenter entdecke ich zwei KTM- Enduros. Eine für Erwachsene und eine vollwertiges Kindermotorrad.
In a large shopping center, I discovered two KTM enduro bikes. An adult and a fully-fledged children's bike.
En un gran centro comercial, descubrí dos motos de enduro KTM. Un adulto y bicicletas para niños de pleno derecho de.


In einem Reisebüro gehe ich alle Angebote für einen Flug auf die Gallappagosinseln mit einer Schiffsrundfahrt durch. Die nächsten Schiffe fahren jedoch erst in knapp einer Woche.
In a travel agency I go all the offers for a flight to the Gallappagosinseln by a boat tour. The next ships sail but only in about one week.
En una agencia de viajes que voy todas las ofertas para un vuelo a la Gallappagosinseln por un paseo en barco. La vela buques que viene, pero sólo en aproximadamente una semana.


Im Hotel gehe ich noch einmal meinen Zeitplan durch. Ich bin in meinem Zeitplan schon um 4 Wochen hinten. Diese weiteren 2 Wochen würden die Sache sehr knapp machen. Ich verzichte auf die Galappagos Inseln und werde versuchen schon zu Sylvester in Lima/Peru zu sein um etwas Zeit aufzuholen.
In the hotel I go once more through my schedule. I am behind in my schedule as early as 4 weeks. This further 2 weeks would make things very tight. I disclaim the Galappagos islands and would have been trying to be New Year's Eve in Lima, Peru to catch up some time.
En el hotel en el que ir una vez más a través de mi programa. Estoy detrás de mi horario tan temprano como cuatro semanas. Este 2 semanas más que hacer las cosas muy apretadas. Rechazo de las islas Galappagos y habría estado tratando de ser víspera de Año Nuevo en Lima, Perú para ponerse al día algún tiempo.


Ich packe meine Sachen und verlasse QUITO in Richtung Süden.
I pack my things and leave Quito in the south.
Debo empacar mis cosas y salir de Quito, en el sur.





Das Wetter ist wechselhaft und zwischendurch regnet es immer wieder leicht. Einer riesigen Gewitterfront kann ich gerade noch entkommen.
The weather is changeable, and in between it always rain slightly. A huge storm front, I just can not escape.
El clima es cambiante, y en medio siempre llueve un poco. Un frente de tormenta enorme, no puedo escapar.



Am Strassenrand werden Neujahrspuppen und Masken verkauft, die zu Sylvester verbrannt werden.
On the roadside are sold dolls and masks that are burned on New Years Eve.
En el borde de la carretera se venden muñecos y máscaras que se queman en la víspera de Año Nuevo.



Ich mache Mittagspause in einem Hühnerrestaurant. Auch hier wollen die Menschen alles über mich, mein Motorrad und vor allem, was es kostet erfahren.
I'm doing lunch at a chicken restaurant. Even here, people want everything about me, my motorcycle and learn, above all, what it costs.
Yo estoy haciendo el almuerzo en un restaurante de pollo. Incluso aquí, la gente quiere todo de mí, mi moto y aprender, sobre todo, lo que cuesta.




Beim Tanken erlebe ich ein Wunder - einmal Volltanken um U$ 7,- also zirka 5,- €uro für 17,9 Liter Benzin. Das sind 28 Euro Cent pro Liter!! 
When refueling, I experience a miracle - Fill her up to U$ 7, - about 5, - €uro for 17.9 liters of gasoline. Or 28 euro cents per liter!
Al llenar el depósito, experimento un milagro - Llene su hasta U $ 7, - es decir, cerca de 5, - € uro el 17,9 litro de gasolina. O 28 céntimos de euro por litro!


Ich komme wieder in die Berge, in Indiogebiet, südlich von Riobamba.
I'll be back in the mountains in Indian territory, south of Riobamba.
Voy a estar de vuelta en las montañas en territorio indio, sur de la Riobamba.




Plötzlich zieht Nebel auf, der immer dichter wird und es beginnt leicht zu regnen.
Suddenly takes on fog is getting thicker and it starts to rain lightly.
De repente, la niebla se está haciendo más grueso y empieza a llover ligeramente.


Diese Stadt heisst ALAUSI und hat eine riesige Statue eines Heiligen in ihrem Zentrum.
This town is ALAUSI and has a huge statue of a saint in its center.
Esta ciudad es ALAUSI y tiene una enorme estatua de un santo en su centro.



Durch den Regen sind immer wieder Hänge abgerutscht und Steine auf die Strasse gestürzt. Keine ungefährliche Angelegenheit bei dem Nebel.
The rain is always covered by landslides and fallen rocks on the road. No hazardous matter in the fog.
La lluvia siempre es cubierta por deslizamientos de tierra y rocas caídas en el camino. No importa peligrosos en la niebla.



Ich fahre Stundenlang durch die Berge, finde jedoch kein Hotel.
I drive for hours through the mountains, however, find a hotel.
Puedo conducir durante horas por las montañas, sin embargo, encontrar un hotel.


In der kleinen Ortschaft ZHUD erbarmt sich eine Familie und stellt mir eines der drei Zimmer um U$ 10,- zur Verfügung. Durchgefroren und durchnässt nehme ich dankend an.
In the small town ZHUD mercy on me a family and is one of the three rooms at U $ 10, - are available. By frozen and drenched I accept with thanks.
En el pequeño pueblo ZHUD misericordia de mí una familia y es una de las tres habitaciones de U $ 10, - están disponibles. Por congelado y empapado Acepto con agradecimiento.


In diesem Haus leben zwei Schwestern, LOURDES und ILDA mit ihren Kindern SANDRA, DAMIEN, FABRICIO und dem Baby JERRIDA. Männer gibt es hier keine, die dürften hier eine untergeordnete Rolle spielen.
In this house two sisters, LOURDES, ILDA and live with their children, SANDRA, DAMIENFABRICIO and the baby JERRIDA. Men there are none that are likely to play a minor role.
En esta casa de dos hermanas, LOURDES, ILDA y viven con sus hijos, SANDRA, DAMIEN, FABRICIO y el bebé JERRIDA. Los hombres no hay ninguna que pueden desempeñar un papel menor.


Ich kuschel mich in mein Riesenbett und schlafe gleich ein. Ich träume davon, dass sich die beiden Schwestern mit den Vätern der Kinder im Bett wälzen, als ich plötzlich ein lautes Klopfen höre.
I am cozy in my big bed and fall asleep immediately. I dream that the two sisters roll with the fathers of the children in bed when I suddenly heard a loud knock.
Estoy cómodo en mi gran cama y dormirse inmediatamente. Sueño con que las dos hermanas rodar con los padres de los niños en la cama cuando de repente escuché un fuerte golpe.


Es ist mitten in der Nacht und ein männliches Wesen versucht laut polternd Einlass zu bekommen um eine der beiden Schwestern zu beglücken. Wie die Geschichte ausgegangen ist steht dann im morgigen Blog....
It is tempting in the middle of the night and stormed a male inlet to get to one of the two sisters bless. As the story went out will bring it in tomorrow's blog ....
Es una tentación en medio de la noche y tomaron por asalto una entrada macho para llegar a una de las dos hermanas bendiga. A medida que la historia salió lo traerá en el blog de mañana ....