Sunday, January 16, 2011

WHO THE FUCK IS ....

Samstag, 15.1.2011: Cartagena/Kolumbien
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich sitze im Hotel Villa Clonial in Cartagena. In meinem I-Phone dröhnt es WHO THE FUCK IS ALICE von der Gruppe Smokie. Das Lied müsste heissen WHO THE FUCK IS MY NEW ENGIN...
I sit at the Hotel Villa Clonial in Cartagena. In my I-Phone is WHO THE FUCK IS ALICE roars from the group Smokie. The song would have called WHO THE FUCK IS MY NEW ENGIN ...
Me siento en el Hotel Villa Clonial en Cartagena. En mi I-Phone es WHO THE FUCK IS ALICE rugidos del grupo Smokie. La canción que han pedido que la cogida es MI NUEVO ENGIN ...


Nachdem weder eine ALICE noch ein MOTOR durch die Tür spaziert kommt, bin ich etwas frustriert. Heute ist bereits der 15. Jänner. Ich habe zwar inzwischen einen gebrauchten Motor gekauft, der lagert aber noch immer in einer KTM Werkstätte in Österreich.
There are no ALICE and no MOTOR who come through the door. I am a little frustrated. Today is already the 15th January. Although I have now bought a used motor that overlaid but still in a KTM shop in Austria.
No hay ALICE y sin MOTOR que vienen a través de la puerta. Estoy un poco frustrado. Hoy en día ya es el 15 de enero. A pesar de que ya han comprado un motor usado que se superpone, pero.

Nachdem ich schon 10 Tage in Lima war habe ich beschlossen zurück ans karibische Meer zu fliegen, da es noch mindestens 2 Wochen dauern würde, bis die KTM wieder einsatzbereit ist. Den Abend vor meinem Abflug wollte ich früh schlafen gehen, doch daraus wurde nichts.
After I was already 10 days in Lima, I decided to fly back to the Caribbean Sea, as it would take at least 2 weeks for the KTM is ready for use. The evening before my departure I wanted to go to bed early, but that never happened.
Después de que ya era de 10 días en Lima, me decidí a volar de regreso al Mar Caribe, ya que tomaría por lo menos 2 semanas para la KTM está listo para su uso. La noche antes de mi partida me quería ir a la cama temprano, pero eso nunca sucedió.


Ich lasse mich davon überzeugen, den letzten Abend im Stadtzentrum anstatt im Hostel zu verbringen.
I will convince me to spend the last evening in the city center instead of the hostel.
Voy a convencerme de pasar la última noche en el centro de la ciudad en lugar del albergue.



Als wir aufbrechen habe ich ein Hemd, ein Sweat Shirt und eine Jacke an. Es ist nicht gerade warm in Lima.
As we leave I have a shirt, a sweatshirt and a jacket. It's not exactly warm in Lima.
Al dejar tengo una camiseta, una sudadera y una chaqueta. No es exactamente caliente en Lima.


Im Taxi kommt es zur ersten Bewährungsprobe. 80 Kilogramm iceländisches Frauengewicht beansprucht meine Knochen.
In the taxi, it is the first test. 80 kg weight iceländisches wife claimed my bones.
En el taxi, es la primera prueba. 80 kg de peso esposa iceländisches afirmó mis huesos.


An den Discotheken wird man freundlich empfangen.
At the clubs you will be greeted warmly.
En los clubes le dará la bienvenida con gusto.


Vor dieser Bar tanzen die Gogos vor dem Lokal.
Prior to the dance bar Gogos front of the restaurant.
Antes de la pista de baile Gogos frente al restaurante.



Das ist SARA, meine Taxi Belastungsprobe mit ihrem Freund ELMAR aus Iceland!
This is Sarah my taxi test of endurance with her boyfriend ELMAR from Iceland!
Se trata de Sarah mi prueba de taxis de la resistencia con su novio ELMAR de Island!


Irgendwann haben wir dann eine tolle Bar gefunden. Ein erstes Foto mit dem Türsteher und dann geht es auch schon in die Discothek.
At some point we have finally found a great bar. A first photo with the bouncer and then it's too soon into the discotheque.
En algún momento, por fin hemos encontrado un gran bar. Una primera foto con el portero y luego de que sea demasiado pronto en la discoteca.


Das Lokal ist bummvoll.
The place is full boom.
El lugar es pleno boom.


Diese Damenrunde feitert gerade einen Geburtstag.
These ladies round feitert just a birthday.
Estas señoras ronda feitert sólo un cumpleaños.



Und ich dachte in Peru gibt es keine hübschen Mädchen... Das ist Paola, sie hat am 16. Juni Geburtstag.
And I'm in Peru there are no pretty girls ... This is Paola, she has on 16 June birthday.
Y yo estoy en el Perú no hay chicas guapas ... Se trata de Paola, ella tiene el 16 Junio de cumpleaños.


Das ist  Elvira, mit der ich ein Tänzchen wage, aber irgendwie habe ich die falschen Füsse für Salsa.
This is Elvira, with whom I dare a little dance, but somehow I have the wrong feet for salsa.
Se trata de Elvira, con quien me atrevo a bailar un poco, pero de alguna manera tengo el pie equivocado para la salsa.


Das ist Yelitza, sie hat am 18. Juli Geburtstag.
This is Yelitza, it has 18 July birthday.
Se trata de Yelitza, que tiene 18 Julio de cumpleaños.


Das Geburtstagskind Karina, sie ist 32 Jahre alt geworden.
The birthday girl Karina, she has become 32 years old.
La chica del cumpleaños de Karina, ella se ha convertido en 32 años.


An der Bar ist jede Menge los. Die Preise für die Getränke sind für peruanische Verhältnisse hoch, jedoch unter den Preisen in Österreich.
The bar is a lot going on. The prices of the drinks are conditions for Peruvian high but lower than prices in Austria.

El bar está pasando muchas cosas. Los precios de las bebidas son las condiciones de alta del Perú, pero inferiores a los precios en Austria.


Es war doch eine gute Idee hierher zu kommen.
It was a good idea to come here.
Fue una buena idea venir aquí.


Gabriel vom Hostel ist frustriert. Seite 3. Ehe ist gerade dabei sich aufzulösen...
Gabriel is frustrated by the hostel. Page 3 Marriage is about to unravel ...
Gabriel se siente frustrado por el albergue. Página 3 El matrimonio está a punto de desvelar ...


Ich bin heute übrigens mit JESUS unterwegs (Mitte), übrigens ein gebräuchlicher Name in Südamerika.
Today I am the way, with Jesus on the road (middle), actually a common name in South America.
Hoy Yo soy el camino, con Jesús en el camino (centro), en realidad un nombre común en América del Sur.


Wendy, die inzwischen zum Inventar vom Hostel gehört.
Wendy, who now belongs to the inventory from the hostel.
Wendy, que ahora pertenece al inventario del albergue.



Es wird bis zur Sperrstunde um 4 Uhr in der Früh getanzt.
It is danced until closing time at 4 clock in the morning.
Se baila hasta la hora de cierre a las 4 de la madrugada.



Dafür dass ich an diesem Abend noch zu meinen Streicheleinheiten komme, sorgt dieser Mann: DON CAESAR, Carlos Cardoso.
But that evening I come to my strokes, makes the man: DON CAESAR, Carlos Cardoso.
Pero esa noche llego a mis caricias, hace al hombre: don César, Carlos Cardoso.



DON CARLOS nimmt mich gleich ordentlich zur Brust. Ein Schraubstock ist ein Lercherlschas dagegen. Er ist Investor und wird demnächst in Lima ein Hostel eröffnen. Das ist übrigens sein Bodyguard.
DON CARLOS takes me right to the breast properly. A vice is a Lercherlschas it. He is an investor and will soon open a hostel in Lima. By the way, his bodyguard.
DON CARLOS me lleva claramente a la misma mama. Un vicio es que Lercherlschas. Él es un inversionista y pronto se abrirá un albergue en Lima. Por cierto, su guardaespaldas.


DON CARLOS kommt aus Sao Paulo, dem wirtschaftlichen Zentrum Brasiliens mit 11 Millionen Einwohnern. Er lebt in Miami und agiert in ganz Südamerika.
DON CARLOS comes from Sao Paulo, the economic center of Brazil with 11 million inhabitants. He lives in Miami and operates in South America.
DON CARLOS viene desde Sao Paulo, el centro económico de Brasil con 11 millones de habitantes. Vive en Miami y opera en América del Sur.



Resumè des Abends: Tolle Stimmung und ein Gehörsturz. Die Boxen haben mir nicht nur den Ohrschmalz aus den Ohren geholt. Grüsse an meinen Bruder und Discothekenbesitzer @Markus.
Resume of the evening: Great atmosphere and a sudden deafness. The boxes have I not only got the ear wax from ears. Greetings to my brother and club owner @Markus.
Resumen de la noche: Gran ambiente y una sordera súbita. Las cajas tienen no sólo consiguió el cerumen de los oídos. Un saludo a mi hermano y dueño del club, @Markus.


Am nächsten Tag steige ich etwas übernächtigt in den Flieger nach Kolumbien.
The next day I get a little bleary-eyed in the plane to Colombia.
Al día siguiente me pongo un poco con cara de sueño en el avión con destino a Colombia.



Als ich aus dem Flieger steige hat es zirka 40 Grad Celsius und 100 % Luftfeuchtigkeit. Meine Kamera beschlägt und plötzlich ist mir wieder MUCHO CALIENTE!
As I step off the plane, it has about 40 degrees Celsius and 100% humidity. My camera fogs up and suddenly I am back MUCHO CALIENTE!
Como me baje del avión, que tiene alrededor de 40 grados centígrados y 100% de humedad. Mi cámara de niebla y de repente he vuelto MUCHO CALIENTE!



Zur Information: Die Erstellung eines Blog dauert zwischen 2 bis 5 Stunden. je nachdem, wieviel Text zu schreiben ist und wie gut die Internetverbindung ist. Inzwischen sind es über 30.000 Zugriffe auf meinen Blog. Es sind viele Leser, die gespannt verfolgen, was so alles auf meine Reise passiert. Es ist nicht immer alles positiv. Oft sind es grosse Probleme die es gilt zu lösen und einen Weg zu finden, wie es dann doch funktioniert. Wie ihr lesen könnt bin ich mit 100% bei der Sache, auch wenn ich nicht immer die Zeit finde einen Blog zu schreiben oder ganz einfach keine Internetverbindung habe. Demnächst gibt es wieder einige Berichte mit tollen Fotos von Cartagena. Ein Dankeschön an all meine Leser.
For information: Creating a blog takes between 2 to 5 hours. depending on how much text to write and how well the Internet connection. Meanwhile, there are over 30,000 hits on my blog. There are many readers who follow interesting to see what 's happening on my trip. It is not always positive. Often there are big problems is to solve it and find a way how it works after all. As you can see I'm writing with 100% in the matter, although I do not always find the time a blog or simply have no Internet connection. Soon there are several reports with great photos of Cartagena. A thank you to all my readers.
Para más información: Creación de un blog tarda entre 2 a 5 horas. dependiendo de la cantidad de texto para escribir y lo bien que la conexión a Internet. Mientras tanto, hay más de 30.000 visitas en mi blog. Hay muchos lectores que siguen interesante ver lo que 's pasando en mi viaje. No siempre es positivo. A menudo hay grandes problemas es resolverlo y encontrar la manera de cómo funciona después de todo. Como se puede ver que estoy escribiendo con un 100% en la materia, aunque no siempre encuentran el momento un blog o simplemente no tienen conexión a Internet. Poco hay varios informes con grandes fotos de Cartagena. Un agradecimiento a todos mis lectores.

Thursday, January 13, 2011

TOTENKOPF IM HOSTELHAUS / SKULL IN THE HOSTEL / CRÁNEO EN ALBERGUE

Montag, 10.1.2011: Cartagena/Kolumbien
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Heute bin ich den ganzen Tag damit beschäftigt die Details mit meinem Ersatzmotor abzuklären. Vom KTM- Händler in Österreich habe ich noch keine Nachricht, ob die € 1.399,- für den gebrauchten Ersatzmotor eingetroffen sind. Wem diese beiden Brustwarzen gehören, erzähle ich später.
Today I am the whole day working the details with my replacement engine to be clarified. From KTM dealers in Austria, I have no news on whether the € 1.399, - have arrived for the used replacement engine. Who are these two nipples, I'll tell you later.
Hoy estoy todo el día trabajando los detalles con mi motor de repuesto que aclarar. Desde los concesionarios KTM en Austria, no tengo noticias de si el € 1.399, - han llegado para el motor de repuesto utilizadas. Quiénes son estos dos pezones, te diré más adelante.


Nachdem ich einige Fotos von Lima nachzuholen habe, gibt es heute noch einige spannende Bilder. Morgen dann die Abschiedsparty Fotos von Lima und dann gibt es wieder Bilder von dem Ort an dem ich mich gerade befinde, von Cartagena in Kolumbien. Ich schlafe übrigens im violetten Bett, umgeben von lauter hübschen Mädchen...
After I catch up some pictures of Lima, there are still some interesting pictures. Tomorrow for the farewell party photos of Lima and then there are pictures of the place where I am currently located in Cartagena of Colombia. Incidentally, I sleep in the violet bed, surrounded by many pretty girls ...
Después de ponerse al día unas fotos de Lima, todavía hay algunas fotos interesantes. Mañana a las fotos fiesta de despedida de Lima y de ahí hay fotos del lugar donde estoy actualmente se encuentra en Cartagena de Colombia. Por cierto, duermo en la cama violeta, rodeado de muchas chicas guapas ...


Das ist zwas nicht so spannend, aber mein geordnete Chaos in meinem 5- Bett Zimmer.
This is what not so exciting, but my overall chaos in my 5 - bed rooms.
Esto no puede ser tan emocionante, pero mi caos general en mi 5 - camas.


Das ist Chevere, er ist verlobt mit dem Condor`s House und hat eine eigene Seite auf Facebook.
This is Chevere, he is engaged to the Condor's House and has its own page on Facebook.
Este es Chevere, que se dedica a la Casa del Cóndor y tiene su propia página en Facebook.
 


Artgerechte Kaktushaltung.
Cactus welfare attitude.
Cactus actitud de bienestar.


Auch in Lima gibt es so mache Grafittikunstwerke...
There are also in Lima must do it the graffiti art ...
También hay en Lima debe hacerlo el arte del graffiti ...



Peruanisches Pferdemonster...
Peruvian horses monster ...
Caballos peruanos monstruo ...


Ein besonderes Türschild aus Keramik - hier wohnt BERLIN.
A particular special door hanger - ceramic lives here BERLIN.
Una percha particular puerta especial - vive cerámica aquí BERLÍN.


In dieser Wäscherei hole ich meine 10 Kilo ab.
In this laundry I pick up my 10 kilograms.
En esta lavandería recojo mis 10 libras.


Wie heisst es so schön: Wer gut sitzt, fährt gut....
As the saying goes: if you sit well, you drive good....
Como dice el refrán: si usted vive así, piensa ....
 

Ohne die Jungfrau Maria geht es auch in Lima nicht.
Without the Virgin Mary is not even in Lima.
Sin la Virgen María no es ni siquiera en Lima.


TOILETTENZUGANG?
TOILET ENTRANCE?
BAÑO DE ENTRADA?


Mmmmhhhhhmmmmhhh.....


Blumenpracht!
Flower Power!
Flores bonito!



Julia, Architektin aus Australien, die in Bolivien lebt, macht ganz tolle Fotos von ihrer Reise.
Julia, an architect from Australia who lives in Bolivia, makes really great photos of their trip.
Julia, un arquitecto de Australia que vive en Bolivia, hace muy buenas fotos de su viaje.


Chinedum aus Holland, die einen viel jüngeren Burschen liebt.
Chinedum from Holland, who loves a much younger boy.
Chinedum de Holanda, que ama a un chico mucho más joven.


Hayley aus London zeigt uns, wie man eine Bierflasche professionell öffnet....
Hayley from London shows us how to open a beer bottle professionally ....
Hayley desde Londres nos muestra cómo abrir una botella de cerveza profesional ....




Sie ist mit diesen beiden unterwegs:  Jordan (rechts), Unterhosen Tischler von Kalvin Klein und sein BUDDY Logan, staatlich geprüfter Alkoholtester, beide aus Victoria/Kanada
She is with these two on the road: Jordan (right), pants carpenter by Calvin Klein and his BUDDY Logan, a certified breathalyzer, both from Victoria, Canada.
Es con estos dos en el camino: Jordania (a la derecha), carpintero pantalones de Calvin Klein y su Logan Buddy, un alcoholímetro certificado, tanto de Victoria, Canadá.



Renato will uns dann auch seine Brustwarzen zeigen.
Renato wants to show us then his nipples.
Renato nos quiere mostrar a continuación, sus pezones.


So ganz hat er sich dann doch nicht getraut...
But he was a little bit shy...
Tan completamente que tiene a continuación no se atrevió ...


Fiorella Beatriz Ortega Espinoza, die auch im Hostel arbeitet und in Antonio Jefferson Valdiviezo Rivas verliebt ist. Wie werde da dann die Kinder heissen.....Ortega Espinoza Valdiviezo Rivas?
Fiorella Espinoza Beatriz Ortega, who also works at the hostel and fell in love with Jefferson Valdiviezo Antonio Rivas is. How will the children be named..... Ortega Espinoza Rivas Valdiviezo?
Fiorella Beatriz Espinoza Ortega, quien también trabaja en el albergue y se enamoró de Jefferson Valdiviezo Antonio Rivas. Cómo los niños desde entonces caliente ..... Ortega Rivas Espinoza Valdiviezo?



Gabriel! Er kommt aus Brasilien, ist 21 Jahre alt und bereits zum 3. Mal verheiratet. Im Hostel scheint gerade die 3. Beziehung zu Ende zu gehen. Will der einen neuen Rekord aufstellen?
Gabriel! He comes from Brazil, 21 years old and already the 3rd Times married. In the hostel just seems the 3rd Relationship to come to an end. Will set the new record?
Gabriel! Él viene de Brasil, 21 años y ya la tercera Veces se casó. En el albergue sólo parece que la tercera Relación con llegar a su fin. Establecerá el nuevo disco?


Secil, eine selbstbewusste Türkin, alleine auf Reisen. Mit ihr verbringe ich meine Nächte (im selben Zimmer....).
Secil, a confident Turkish woman to travel alone. With it, I spend my nights (in the same room ....).
Secil, una mujer turca confianza para viajar solo. Con él, me paso las noches (en la misma habitación ....).


Jonas aus Brasilien, der sich einen Tag zuvor in die Peruanerin links verliebt hat und morgen abreist.
Jonas from Brazil, who has a day earlier, fell in love with the Peruvian left, departs tomorrow.
Jonas de Brasil, que tiene un día antes, se enamoró de la izquierda peruana, sale mañana.


Bier trinkende Frauen waren mir schon immer sympathisch: Marie Anita aus Frankreich, die kubanische Zigarren raucht und einen Freund in Finnland hat.
Beer-drinking women I have always been sympathetic: Anita Marie from France, smokes Cuban cigars and has a friend in Finland.
Las mujeres beber cerveza-Siempre he sido simpático: Anita María de Francia, fuma cigarros cubanos y tiene un amigo en Finlandia.

Tuesday, January 11, 2011

ZURÜCK NACH CARTAGENA / BACK TO CARTAGENA / REGRESO AL CARTAGENA

Sonntag, 9.1.2011: Cartagena / KOLUMBIEN
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bis ich wieder mit meiner KTM unterwegs sein kann, so wie auf dem Bild, wird es noch etwas dauern. Ich konnte letzten Freitag noch einen gebrauchten Motor für 1.399,- €uro in Österreich kaufen. Ein Leser meines Blogs, Thomas Holte vom http://www.ktmteamwest.de/ hat mir auch einen gebrauchten Motor angeboten, der jedoch etwas teurer war, da er komplett neu aufgesetzt wurde - vielen Dank für das rasche Hilfsangebot!!!).
Until I was with my KTM may be, as in the picture, it will take something else. I was last Friday still a used engine for 1399, - €uro now in Austria. Have a reader of my blog, Thomas Holte of www.ktmteamwest.de also offered me a used engine that was slightly more expensive, since it was set up from scratch - thank you for the prompt offer of help !!!).
Hasta que tuve con mi KTM puede ser, como en la imagen, que se llevará a otra cosa. Yo era el viernes pasado sigue siendo un motor destinado a la 1399, - €uro ahora en Austria. dispone de un lector de mi blog, Thomas Holte de www.ktmteamwest.de también me ofreció un motor usado que fue un poco más caro, ya que se creó de la nada - gracias por la oferta del sistema de ayuda !!!).


Derzeit warte ich auf Nachricht, das der Kaufpreis in Österreich eingelangt ist. Danach erfolgt der Transport nach Lima und der Neueinbau, was zirka 2 Wochen dauern wird. Nach 10 Tagen in Lima habe ich mich entschlossen eine Pause einzulegen und in die Karibik zurück zu fliegen. Gestern bin ich in Cartagena angekommen und werde eventuell auch noch ein paar andere Badeorte aufsuchen, bis ich zurück nach Peru fliege.
Currently I am waiting for news that the purchase price in Austria has been received. Then they were transported to Lima and the new installation, which will take about 2 weeks. After 10 days in Lima, I decided to take a break and fly back to the Caribbean. Yesterday I arrived in Cartagena and I might also visit some other resorts until I fly back to Peru.
Actualmente estoy en espera de noticias que el precio de compra en Austria se ha recibido. Luego fueron trasladados a Lima y la nueva instalación, que tendrá alrededor de 2 semanas. Después de 10 días en Lima, decidí tomar un descanso y volar de regreso al Caribe. Ayer llegó a Cartagena y yo también podría visitar algunos otros centros turísticos hasta que volar de regreso a Perú.


Das Foto wurde soeben gemacht. Ich hab gestern in einer schimmligen Zimmer im Erdgeschoss geschlafen. Heute habe ich mich nach einem besseren Zimmer umgesehen und bis jetzt meine Blogs geschrieben. Aus dem Nachbarhaus dröhnt SAMBA Musik, schon den ganzen Tag. Ich hatte heute noch nichts zum Essen und mein Magen knurrt schon. Es ist jetzt 16:50 Ortszeit und ich werde mich bald auf die Futtersuche machen. Von Peru habe ich noch einige tolle Fotos, die ich demnächst auf meinen Blog stelle. Darunter auch die Abschiedsparty mit den Hostelfreunden. Zusätzlich hoffe ich in Kolumbien einige neue spannende Fotos und Berichte online stellen zu können. Es wird also nicht fad werden, bis meine Reise in Peru weiter geht.
The photo has just been made. Yesterday I slept in a moldy room downstairs. Today I've been looking for a better room and to start to write my blog. From the house next door rumbles SAMBA music, the whole day. Today I had nothing to eat and my stomach is growling already. The time now is 16:50 local time and I will do my soon to search for food. From Peru, I have some great photos that I put on my blog soon. Including the farewell party with the hostel friends. In addition, I hope in Colombia some exciting new photos and reports online to be able to provide. It will not be bored until my trip in Peru continues.
La foto se acaba de hacer. Ayer me dormí en un cuarto de abajo con moho. Hoy he estado buscando una habitación mejor y para empezar a escribir mi blog. Desde la casa de al lado retumba música de samba, todo el día. Hoy no tenía nada que comer y mi estómago ya está gruñendo. Ahora son las 16:50 hora local y haré mi pronto para buscar comida. De Perú, tengo algunas grandes fotos que pongo en mi blog pronto. Por ejemplo la fiesta de despedida con los amigos albergue. Además, espero que en Colombia algunas fotos nuevas y emocionantes informes en línea para ser capaz de proporcionar. No va a ser aburrido hasta que mi viaje en el Perú continúa.




Folgende Blog Seiten wurden neu überarbeitet, die Fotos neu hochgeladen und die spanische Übersetzung hinzugefügt:
The following blog pages have been redesigned to the new photos uploaded and added the Spanish translation:
Las siguientes páginas del blog se han rediseñado para las nuevas fotos subido y agregó la traducción al español:

http://motorradreise-panamericana.blogspot.com/2010/11/tote-touristen-in-tikal-dead-tourists.html

http://motorradreise-panamericana.blogspot.com/2010/11/guatemala.html

http://motorradreise-panamericana.blogspot.com/2010/11/mr-sexmachine.html


Mein übrigens meistgelesener Blog. Er wurde bisher über 700 Mal aufgerufen:
Incidentally, my most-read blog. He has been viewed 700 times:
Por cierto, la mayoría de leer mi blog. Él ha sido visto 700 veces:


http://motorradreise-panamericana.blogspot.com/2010/11/schulmadchensex-im-vulkan-schoolgirlsex.html