Saturday, October 22, 2011

FRIEDHOF DER KUSCHELTIERE / CEMETERY OF PETS / CEMENTERIO DE MASCOTAS

Samstag, 22.10.2011: Arequipa/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute wird ein grausames Geheimnis gelüftet. Kinder unter 16 Jahren bitte JETZT nicht mehr weiterlesen und den Computer ausschalten!
Today a terrible secret is revealed. Children under 16 years please do not stop reading NOW and turn off the computer!
Hoy en día un terrible secreto es revelado. Niños menores de 16 años, por favor no deje de leer ahoray apaga la computadora!


Doch bevor es soweit ist, schaue ich mich in der Stadt etwas um und gehe insNonnenkloster.
But before that happens, I look at something in the city and go to the nunnery.
Pero antes que eso suceda, miro algo en la ciudad e ir al convento.


In dieser Kirche findet gerade eine Messe statt. Im Gegensatz zu Österreich sind die Kirchen hier noch sehr gut besucht.
In this church just held an exhibition. Unlike Austria, the churches are still very well attended.
En esta iglesia se acaba de celebrar una exposición. A diferencia de Austria, las iglesias están siendo muy bien atendido.


Diesen Antiquitätenladen sehe ich mir genauer an.
This antique store I look at more closely.
Esta tienda de antigüedades que mirar más de cerca.



In einem der unzähligen Reisebüros erkundige ich mich, welche Ausflugsmöglichkeiten es gibt. Der Vulkan Chachani mit seinen 6.075 Metern Höhe würde mich schon interessieren.
In one of the many travel agencies I inquire, what excursions there. The volcano Chachani with its 6075 meters high would interest me already.
En una de las muchas agencias de viajes preguntar yo, qué excursiones. El volcán Chachani con sus 6075 metros de altura que me interesa ya.


Und dann stehe ich auch schon vor dem Nonnenkloster, MONASTERIO DE SANTA CATALINA. Für 35,- Soles, zirka 9,- €uro kann man den Grossteil dieses noch aktiven Klosters besuchen.
And then I'm even before the nunnery, MONASTERIO DE SANTA CATALINA. For 35,- Soles, about 9,- uro you can visit a large part of this still active monastery.
Y entonces estoy incluso antes de que el MONASTERIO DE SANTA CATALINA. De 35,- Soles, alrededor de 9,- € uro se puede visitar una gran parte de este monasterio sigue activo.


Keine 40 Jahre nach der Ankunft der Spanier in Arequipa gründeten diese 1579 das Kloster Santa Catalina de Siena für Frauen aus unterschiedlichen sozialen Schichten. Durch dicke Mauern von der Altstadt getrennt, führten die Nonnen hier ein von der Zivilisation abgeschiedenes Leben in einer Stadt in der Stadt.
Less than 40 years after the Spanish arrived in Arequipa in 1579 founded the monastery of Santa Catalina de Siena for women from different social strata. Separated by thick walls of the old town the nuns led a very secluded from civilization here lives in a city within a city.
Menos de 40 años después de la llegada de los españoles en Arequipa en 1579 fundó el monasterio de Santa Catalina de Siena a las mujeres de diferentes estratos sociales. Por gruesos muros de la Ciudad Vieja separa las monjas aquí llevó una vida apartada de la civilización de una ciudad dentro de una ciudad.



In diesem Teil des Komplexes lebten die Jungfrauen als Novizinnen, bis zu maximal 4 Jahre. Ihre Familien mussten dafür 100 Goldstücke pro Jahr bezahlen. Danach legten sie entweder das Gelübde als Nonne ab, oder mussten das Kloster verlassen, was jedoch als Schande galt.
In this part of the complex, the young women lived as novices, up to a maximum of 4 years. Their families had to pay 100 gold pieces per year. Then she took off either the vows as a nun, or had to leave the monastery, which was regarded as shameful.
En esta parte del complejo, las jóvenes vivían como los novatos, hasta un máximo de 4 años. Sus familias tenían que pagar 100 monedas de oro por año. Luego se quitó ni los votos como monja, o han tenido que abandonar el monasterio, que era visto como algo vergonzoso.


Anfangs wurden die Nonnen hier von der Gründerin Doña Maria de Guzmán sehr gezielt ausgewählt. So lebten hier, auch aufgrund der hohen Mitgift, viele Töchter aus sehr wohlhabenden, spanischen Familien.
Initially, the nuns here chosen by its founder Doña Maria de Guzmán very targeted. So lived here, also because of the high dowries, many daughters of very wealthy spanish families.
Inicialmente, las monjas aquí elegido por su fundador, Doña María de Guzmán muy específica. Así vivió aquí, también a causa de las dotes de alta, muchas hijas de las familias españolas muy rico.


Je nach Vermögen wurde für die Nonnen von deren Familien entsprechende Häuser mit mehreren Räumen, Küche und Aufgang auf die Dachterrasse gebaut.
Depending on the property was built for the nuns of their respective family houses with several rooms, kitchen and staircase to the roof terrace.
Dependiendo de la propiedad fue construido para las monjas de sus casas respectivas familias, con varias habitaciones, cocina y escalera a la terraza de la azotea.



In dem Kloster sind sakrale Schätze von unermesslichem Wert ausgestellt.
In the monastery sacred treasures are on display of immense value.
En el monasterio tesoros sagrados están en la exhibición de un inmenso valor.



Dieses Kunstwerk ist mir im Souvenirshop ins Auge gestochen.
This work is stung me in the souvenir shop in the eye.
Este trabajo se me picó en la tienda de recuerdos en el ojo.


Ein Nonnen- Ferrari mit Webstuhl.
A nun Ferrari with a loom.
Un Ferrari monja con un telar.




Ein Jahrhunderte alter Fensterladen, der schon von Würmern zerfressen ist. 
A centuries-old shutter, which is already eaten by worms.
Un obturador de siglos de antigüedad, que ya está comido por los gusanos.


Zu besonderen Festtagen durften die Nonnen ihren Körper geisseln. Dies erfolgte mit diversen Peitschen oder einem Kettenhemd, das man sich um den Körper band und dessen Metallstifte sich in die Haut bohrten.
On special feast days, the nuns were allowed to scourge her body. This was done with various chain whips or a shirt that was tied around the body and the metal pins drilled into the skin.
En los días de fiesta especial, las monjas se les permitió flagelo de su cuerpo. Esto se hizo con un látigo de cadena diferentes, o una camisa que estaba atado alrededor del cuerpo y las clavijas de metal perforado en la piel.


Zum Schluss gelangt man in ein kreuzförmiges Gebäude, in dem weitere Kunststücke ausgestellt sind.
Finally you reach a cross-shaped building, which is stocked with other art pieces.
Finalmente llegar a un edificio en forma de cruz, que está repleto de piezas de arte.



Zwei fantastische Jesus- Figuren.
Two great figures of Jesus.
Dos grandes figuras de Jesús.



Ein toller Einblick in das Leben eines Klosters. Vor dem Kloster werden spezielle Puppen verkauft. Speziell ist auch die Kopfbedeckung der Frauen.
A great insight into the life of a monastery. Before the monastery special dolls are sold. Specifically, the head covering of the women. 
Una gran penetración en la vida de un monasterio. Antes de que el monasterio de El maniquí se venden. En concreto, la cubierta para la cabeza de la mujer.


Mein Magen knurrt schon und so suche ich mir ein Restaurant am Hauptplatz. Ich bestelle mir CUY CHACTADO - Meerschweinchen.
My stomach growls already and so I pick a restaurant on the main square. I order CUY CHACTADO - guinea pigs. 
Mi estómago gruñe y ya, así que elegir un restaurante en la plaza principal. Puedo pedir CUY CHACTADO.


Irgendwie komisch, wenn plötzlich der Spiegefährte aus Kindheitsagen am Teller liegt. Der Geschmack ist eher gewöhnungsbedürftig, leicht süsslich und so richtig satt wird man davon auch nicht.
Kind of weird when suddenly the mirror companion from childhood legends lies on the plate. The taste is rather used to, slightly sweet and your stomach will not get full.
Un poco raro cuando de repente el compañero de espejo de las leyendas de la infancia se encuentra en la placa. El sabor es bastante acostumbrados, ligeramente dulce y muy cansados ​​de que no se apartará de él.


Ich verlasse das Restaurant. Am Plaza de Armas findet gerade ein Protest von Minenarbeitern statt.
I leave the restaurant. At the Plaza de Armas is just a protest held by miners. 
Puedo dejar el restaurante. En la Plaza de Armas es una protesta de los mineros.


Über 1.200 Minenarbeiter haben die Arbeit nieder gelegt um für bessere Sozialleistungen zu kämpfen.
More than 1,200 miners have to work down to fight for better benefits. 
Más de 1.200 mineros tienen que trabajar hacia abajo para luchar por mejores beneficios.


Diese Minenarbeiter sind bereits seit 1 Woche im Hungerstreik.
The mine workers are already in for 1 week in hunger strike. 
Los trabajadores de la mina ya se encuentran en huelga de hambre por una semana.


Ich bin nicht im Hungerstreik, ich habe heute noch nichts richtiges gegessen und begebe mich zum Kentuck Fry Chicken.
I'm not on a hunger strike, I have not eaten something real today and make my way to the Kentucky Fry Chicken.
No estoy en huelga de hambre, no he comido algo real hoy en día y hacer mi camino a la Kentucky Fry Chicken.

Friday, October 21, 2011

ZWEI AUSSERIRDISCHE IN AREQUIPA / TWO ALIENS IN AREQUIPA / DOS EXTRANJEROS EN AREQUIPA

Freitag, 21.10.2011: Arequipa/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
In der Nacht war es saukalt. Ich habe mit T- Shirt, Sweatshirt, langer Hose und Socken geschlafen.
In the night it was so cold. I slept with a T-shirt, sweatshirt, long pants and socks.
En la noche hacía tanto frío. Yo dormía con una camiseta, sudadera, pantalones largos y calcetines.


Als ich mein Zimmer verlasse scheint die Sonne. Ich bestelle ein Frühstück und sehr schnell wird mir warm.
When I leave my room, the sun shines. I order a breakfast, and very soon I will be warm.
Cuando salgo de mi habitación, el sol brilla. Puedo pedir un desayuno, y muy pronto voy a estar caliente.


Und dann sehe ich sie - zwei AUSSERIRDISCHE! Das sind Markus und Heidi aus St. Stefan im Lavanttal - zwei KÄRNTNER. Das darf doch nicht wahr sein. Nach dem Pärchen aus Graz in Kanada sind das meine ersten Österreicher....
And then I see them - two ALIEN! These are Mark and Heidi from St. Stefan/ Lavanttal - two people from Carinthia. This may not be true. After the couple from Graz in Canada are my first Austrians .... 
Y luego los veo - dos ALIEN! Estos son Mark y Heidi de St. Stefan im Lavanttal - dos Kärntner. Esto no puede ser cierto. Después de un par de Graz en Canadá son mis austriacos primero ....


Er hat übrigens gerade Montezumas Rache zu spueren bekommen und verbringt die meiste Zeit auf der Toilette. Ich mache mich auf, die Stadt zu erkunden und stosse auf jede Menge Leckereien.
He has got to feel just the way Montezuma's revenge and spends most of his time on the toilet. I'm on to explore the city and encounter lots of goodies.
Él tiene que sentir sólo la forma en la venganza de Moctezuma y pasa la mayor parte de su tiempo en el inodoro. Estoy a explorar la ciudad y se encuentran montones de cosas.



So ein leckeres CHURROS verschwindet gleich einmal in meinem Magen.
What a delicious churros disappears immediately once in my stomach.
Qué deliciosos churros desaparece inmediatamente una vez en el estómago.


Es geht nichts über zwei männliche Polizisten auf einem kleinen Motorrad...
There's nothing like two male police officers on a small motorcycle ...
No hay nada como dos agentes de policía de sexo masculino en una motocicleta de pequeña ...


Als ich diesen Dackdecker rufe, fällt er vor Schreck fast vom Dach.
When I call these roofers, it falls almost in shock from the roof.
Cuando llamo a estos techos, que cae casi en estado de shock desde el techo.


Als ich diese schlafende Optikerin fotografiere wacht sie plötzlich auf und schaut mich fragend an.
When I photograph these sleeping optometrist she suddenly wakes up and looks at me quizzically.
Cuando fotografío estas optometrista para dormir, de repente se despierta y me mira con curiosidad.


Auf der Strasse wird so alles verkauft, was man halt so braucht. Neben Kokablättern und anderen Kräutern wird auch Toilettenpapier angeboten.
On the road so everything is sold, you need way it is. Besides the coca leaf and other herbs and toilet paper will be offered.
En el camino, así que todo se vende, es necesario como es. Además de la hoja de coca y otras hierbas y papel higiénico serán ofrecidos.


Dies ist das Bezirksgerichtsgebäude von Arequipa, der zweitgrössten Stadt von Peru mit knapp 1 Million Einwohnern.
This is the county courthouse in Arequipa, Peru's second largest city of just under 1 million inhabitants.
Este es el tribunal del condado en Arequipa, la segunda más grande del Perú ciudad de poco menos de 1 millón de habitantes.


Im Park davor hält man peruanische Siesta bzw. bereitet sich gerade auf einen Prozess vor.
In the park in front, they are making Peruvian siesta or just getting ready for a process.
En el parque en frente, están haciendo del Perú siesta o simplemente prepararse para un proceso.


Plötzlich - lautes Hundegebell.
Suddenly - loud barking.
De repente - ladridos.


Dieser Hund wollte in den Himmel, hat es aber nur auf das Kirchendach geschafft.
This dog wanted to heaven, but he only got on the church roof.
Este perro quería al cielo, pero sólo llegó en el techo de la iglesia.


Das schreit nach einer peruanischen Kapelle.
This calls for a Peruvian band.
Esto requiere de una banda peruana.


Ich begebe mich in die Hände von Jaime. Er soll meine Haarpracht etwas zurechtstutzen.
I put myself in the hands of Jaime. He should shape something of my hair.
Yo me pongo en las manos de Jaime. Se debe dar forma a algo de mi pelo.


Nach einer halben Stunde, 4 verschiedenen Scheren, einem Rasierer, mehrmaligem Einpudern, Einsprühen und Bepinseln ist die Tat vollbracht.
After half an hour, four different scissors, a razor, several times dusting, spraying and brushing the deed is done.
Después de media hora, cuatro diferentes tijeras, una navaja de afeitar, en varias ocasiones el polvo, pulverización y el cepillado de la obra se lleva a cabo.


So einen strengen Schnitt habe ich zum ersten Mal. Ich schaue aus wie ein chilenischer Diktator. Wo ist der nächste Frisör.....
I never looked like this before. I look like a chilean dictator. Where is the next hairdresser....
Yo nunca era así antes. Me veo como un dictador chileno. Dónde está la peluquería al lado ....


Die Peruaner essen gerne Süsspeisen. Während mann bei uns besondere Süsspeisen als "lecker", "zart chremig" oder "Gaumenfreude" bezeichnet, werden die hier in Peru als KING KONG bezeichnet.
The Peruvians like to eat sweets. While looking at our special sweets as "delicious", "tender creamy" or "delicacy" called, are referred to here in Peru as KING KONG.
Los peruanos les gusta comer dulces. Mientras mira a nuestros dulces especiales como "delicioso", "oferta crema" o "manjar" llama, se hace referencia aquí en el Perú, como King Kong.


In der peruanischen Abendmode hat man sich dem europäischen Standard weitestgehend angepasst.
The Peruvian evening fashion has largely adjusted to the European standard.
La moda de la noche en gran parte del Perú se ha ajustado a la norma europea.


Das prachtvolle Gebäude einer Bank.
The magnificent building of a bank.
El magnífico edificio de un banco.


Am Zeitungskiosk sehe ich, dass Gaddafi nicht mehr lebt. Auf meiner Motorradreise sehe ich keine Nachrichten, lese keine Zeitung und auch keine Internetnews. Das kann sehr entspannend sein, wenn man sich den täglichen Müll an negativen Nachrichten plötzlich nicht mehr reinzieht.
At the newsstand, I see that Gaddafi is no longer alive. On my motorcycle trip, I do not see any messages, read no newspapers and no Internet News. This can be very relaxing if you look at the daily garbage suddenly no longer purely negative news draws.
En el quiosco, veo que Gadafi ya no está vivo. En mi viaje de la motocicleta, no veo los mensajes, leer los periódicos y no hay noticias de Internet. Esto puede ser muy relajante, si nos fijamos en la basura todos los días noticias de pronto ya no se basa puramente negativa.


Im LonlyPlanet, einem der bekanntesten Reiseführer wird vor Taxis in Arequipa gewarnt. Touristen werden damit entführt, die Codes der Bankomatkarten erpresst und die Konten geleert.
In LonlyPlanet, one of the most famous travel guide warns of taxis in Arequipa. Tourists are kidnapped so, blackmails the codes of ATM cards and emptied the accounts.
En LonlyPlanet, una de las guías de viaje más famoso advierte de taxis en Arequipa. Los turistas son secuestrados para, chantajea a los códigos de las tarjetas de cajero automático y vació las cuentas.


Ich bin zu Fuss unterwegs und mein Motorrad ist sicher in einer PLAYA (kein Strand) verstaut.
I'm walking on the road is safe and my bike in a playa (no beach) stowed.
Estoy caminando en el camino es seguro y mi moto en una playa (no hay playa) estiba.


Dieser peruanische Polizist darf schon alleine fahren.
This Peruvian policeman is allowed to drive by myself.
Este policía peruana está permitido conducir por mí mismo.


Viele alte spanische Mauern, die das Stadtbild von Arequipa zieren.
Many old Spanish walls that adorn the city of Arequipa.
Muchas antiguas murallas españolas que adornan la ciudad de Arequipa.



Die prunkvolle Kirche IGLESIA Y CLAUSTROS DE LA COMPANIA.
The magnificent church CLAUSTROS IGLESIA Y DE LA COMPANIA. 
La magnífica iglesia CLAUSTROS IGLESIA Y DE LA COMPANIA.




Diese angebaute Kapelle darf man für 4,- Soles zwar besichtigen aber nicht fotografieren.
This chapel can be grown for 4, - Soles visit, but do not shoot.
Esta capilla se pueden cultivar para 4, - visita de Soles, pero no disparar.



Vom Hauptplatz, dem Plaza de Armas sieht man die, bis zu 6.000 Meter hohen Vulkane, die die Standt umgeben.
From the main square, Plaza de Armas you can see the up to 6,000 meters high volcanoes that surround the city.
Desde la plaza principal se puede ver el máximo de 6.000 metros de altos volcanes que rodean la ciudad.
 

Ich bin von gestern noch erschöpft und freue mich auf mein warmes Bett in 2.325 Metern Seehöhe.
I'm still exhausted from yesterday and am looking forward to my warm bed at 2325 meters above sea level.
Todavía estoy agotado de ayer y estoy esperando a mi cama caliente a 2325 metros sobre el nivel del mar.