----------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich schlafe ausgezeichnet am Fusse des 3760 Meter hohen Vulkanes Agua, der zu meinem Glück heute Nacht NICHT ausgebrochen ist. Es ist schon ein seltsames Gefühl am Fusse eines Vulkanes zu sein, der jederzeit wieder ausbrechen kann. Die Menschen haben damit leben gelernt.
I had a wonderful sleep on the bottom of the 3760 meters high vulcano Agua who did NOT erupt last night. It is a different feeling to live on this place but the people have leraned to live with this situation.
WOLFGANG hat sich hier sein Traumhaus hingebaut, auch wenn er heute einiges anders gestalten würde.
WOLFGANG has built his dream house on this place.
Der Name Volcan de Agua (Wasservulkan) geht zurück auf ein Unwetter im 16. Jahrhundert. Dabei füllte sich der Krater des Vulkans mit Wasser und zerbarst letztlich am 11. September 1541 unter dem steigenden Druck. Der Lahar (Geröll- und Schlammlawine) zerstörte die erste guatemaltekische Hauptstadt (Ciudad Vieja) , welche durch die spanischen Eroberer gegründet worden war. Diese Katastrophe führte in der Folge zur Gründung der neuen Hauptstadt Antigua.
The Spanish conquistadors also called it Hunapú until a mudflow from the volcano in 1541 destroyed the original capital of Guatemala (now known as Ciudad Vieja) and the city was moved to the current site of Antigua following this disaster. As the lahar (landslide) produced a destructive flood of water, this prompted the modern name "Volcán de Agua" meaning "Volcano of Water".
Wir schauen uns den wunderschönen Garten des 3000 m2 grossen Grundstückes an.
We have a look to the wonderful, 3000 m2 garden.
Ein einheimischer Schutzheiliger, der mir alleine schon wegen seiner Zigarre sehr sympathisch ist. Ihm werden kleine Geld- und Opferspenden gemacht.
A special patron saint, who is verry sympathic to me, because of his cigarr. He get some money- and other sucrifices.
I get a great breakfast witz two eggs, selfmade bread, butter, marmelade, cheese and tee.
This is the licence number of a 20 year old KAWASAKI, KLR 650.
With this motorcycle the both bring me down to town and then I have to say good bye.
Meine erste Station ist Guatemala City. Hier treffe ich auf meinen zweiten Weihnachtsbaum und Fritz, mit dem ich die nächsten 2 Wochen bis Panama gemeinsam fahren werde.
My first station is Guatemala City. Here I meet my second cristmas tree and Fritz. We will bike together for 2 weeks until Panama.
Wir fahren zuerst entlang der Panamericana. In Cuilapa biegen wir nach Süden, auf die 16 ab. Hier sind die Strassen etwas abenteuerlicher, wie man auf dem nächsten Bild sieht.
First we drive along the panamerican road. In Chuilapa we go south to the street 16. Here are the streets a little bit more adventure, as you can see on the next picture.
Suddenly, Fritz get back off in a wall of fog.
It is a professional incineration plant on guaemala standard - the waste will be thrown to the street and gets lighted.
We see a lot of damaged streets.
In Chiquimulilla we fill up our motor cycles.
Fritz pay on his filling pump more than me, by the same fuel quality.
Suddenly the street is closed, near the border.
A huge bridge has gone.
We have to go to a other small bridge to go on the other side.
This car did some different parking on a tree.
And then we arrive the guatemalteka border. Here we meet a canadian coupple who drive 2 BMW.
A guide help us to do the duty for some dollars. Verry important - many copies!!
Welcome to ELSALVADOR.
We are verry surprised - there is nothing to pay on the EL SALVADOR border!!
What we need is a lot of time.
Zum Schluss müssen wir dann doch noch U$ 5,- Schlaglocherhaltungsgebühr zahlen.
At the end we have to pay U$ 5,- for the conservation of the street potholes.
We drive along the coast and take a Hotel in ELSUNZAL, on the sea.
Bushed we fall in our beds after a great dinner.
Morgen geht es dann in die schönste Stadt EL SALVADORS, nach SUCHITOTO.
Tomorrow we travel to the nicest town in EL SLVADOR, SUCHITOTO.
@WOLFGANG: Wie heisst der Heiloige mit der Zigarre im Mund?
ReplyDeleteHi Josua: This is Ricardo from Bogota Colombia. I had the opportunity to meet Rob C and Rob T last weekend. Very interesting guys!
ReplyDeleteI love what your are doing.
I understand you are coming soon to Colombia. I would like to help you to make easier you trip along my country.
Do you need any help? Please let me know...
My e-mail ospinar@etb.net.co