Saturday, November 20, 2010

FRISCH GEBACKENE BREMSEN / FRESH BACKED BRAKES / FRESCO AL HORNO FRENOS

 Dienstag, 16.11.2010: Somoto nach Granada /NICARAGUA
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich hole mir heute meine erste NICARAGUARIN vor die Linse. 
I take my first foto with a irl from NICARAGUA. 
Ahora que mi NICARAGUARIN antes de la lente.


Diese Nicaraguarin ist in Öl gemalt.
This Nicaragua women is painted in oil.
Este Nicaraguarin está pintado al óleo.


Frühstückszeit.
Breakfast time.
Hora del desayuno.


Wir haben uns genau das richtige Hotel ausgesucht - HOTEL EL PORTAL DEL ANGEL (mein Familienname ist ja Engl).
We had a look for the right one hotel - HOTEL EL PORTAL DEL ANGEL (my family name is angel).
Nos acaba de recoger el hotel adecuado - HOTEL EL PORTAL DEL ANGEL (mi apellido es angeles).


Einige Wochen vorher sind hier zwei andere Motorradfahrer abgestiegen.
Some weeks ago two other motorcycle drive stood on this place.
Algunas semanas antes, aquí hay dos motociclistas otros descendientes.


Wie in vielen mittelamerikanischen Ländern tragen auch hier die Kinder Schuluniformen.
The children are wearing school uniform like many other countries in Central America.
Al igual que en muchos países de América Central también llevan el uniforme escolar de los niños.


Eine schöne, gebirgige Landschaft.
Is is a nice landscape with mountains around.
Un bonito paisaje montañoso.


Einer der vielen Verkaufsstände an denen man Getränke und kleine Snacks bekommt.
One of many selling points for drinks and small food.
Uno de los muchos puestos donde se puede tomar algo.


Daneben eine betörende Frauenskulptur, die man hier nicht vermuten würde.
In addition, a beguiling woman sculpture, which one would not suspect here.
Además, una escultura de mujer seductora, que uno no sospecharía aquí.


Von schönen Häusern bis wirklich armseligen Hütten ist hier alles zu finden.
You can see nice houses and also some verry poore one.
Por hermosas casas de chozas realmente miserable, todo lo que se encuentra.

 

Fritz steht schon wieder in der Wiese.
Fritz is standing again in the green.
Fritz es nuevo en la pradera.


Zwei Rancheros, die mit dem Pferd unterwegs sind.
Two rancheros who are riding a horse.
Dos rancheros en el camino con el caballo.

 
 
Wir machen Mittagspause.
We have a break for lunchtime.
Nos tomamos un descanso para almorzar.


Wir werden herzlich willkommen geheissen.
We get friendly welcome.
Vamos a recibir una cálida bienvenida.


Fritz ist nicht verrückt geworden - er hat nur ein Tier in sein Auge bekommen.
Fritz does not got crazy - he only got some animal in his eye.
Fritz no llegó a ser loco - obtuvo sólo un animal en su ojo.


Plötzlich funktionieren meine Hinterbremsen nicht mehr. Wir schauen nach und sehen, dass sie komplett abgefahren sind. Scuderia West in San Francisco hat mir beim letzten Service zwar die Bremsscheibe ausgetauscht, jedoch die Bremsbacken vergessen!!!
Suddenly my backbrakes does not work. We have a look and see that they are complete empty. Scuderia West in San Francisco did my last service. They chanched my back disk but forgot th change my brake pads!!!
De repente no funcionan mis frenos traseros. Cuidamos y ver que se hayan gastado por completo. Scuderia West en San Francisco me dio el último servicio, pero sustituye el disco, pero se olvidan de los zapatos!


Wir fahren in die Hauptstadt Nicaraguas, nach MANAGUA. Wir fragen an mehreren Stellen nach neuen Bremsbelägen. Dieser junge Mann ist LUIS JAVIER RIOS. Er hilft uns einen BREMSBELEGE BÄCKER zu finden.
We drive to the maincity of Nicaragua, MANAGUA. We ask on many places for some new brake pads. This guy is LUIS JAVIER RIOS who helped us to find a BRAKE PAD BACKERY.
Nos dirigimos a la capital de Nicaragua, Managua. Pedimos en varios lugares de las pastillas de freno nuevas. Este joven es RIOS LUIS JAVIER. Él nos ayuda a un freno de zapata BAKER se encuentran.


Kaum halten wir an, stürmen auch schon die Mechaniker auf uns zu. Ein Preis von U$ 25,- für 6 Bremsbacken wird vereinbart und dann geht es schon los. Die Strasse ist die Werkstätte und wir haben jede Menge Zuseher.
As we stopp we have many mechanic people around us. We deal a price of U$ 25,- for 6 brakepads, front and back and then they start. The workshop ist teh street and there are many people around us, who are looking, whats going on.
Tan pronto como nos regimos por la tormenta, aunque la mecánica para nosotros. Un precio de U $ 25, - para 6 almohadillas se acuerde, y luego empieza ya. La calle está el garaje y tenemos un montón de espectadores.


Die hinteren Bremsbeläge sind komplett runtergeschliffen. Die vorne sind noch OK.
The breake pads on the back totally has gone. The brake pads on the front are OK.
Pastillas de freno traseras son totalmente lijado. El frente está todavía en Aceptar.


Fritz: Da fehlt irgendwas, bei dem Motorrad.
Fritz: something got lossed on this bike.
Fritz: No le falta algo en la moto.


Alle Arbeiten werden direkt auf der Strasse erledigt.
Every works got done directly on the street.
Todo el trabajo se realiza directamente en la calle.


Fritz blödelt mit einer Palme herum.
Fritz is making some jokes with a palm.
Fritz bromas en torno a una palmera.


Und das sind meine frisch gebackenen Bremsbeläge.
And this are my new backed brake pads.
Y estos son mis pastillas de freno recién horneado.


Und das ist der Bäcker.
And this is the baker.
Y ese es el panadero.


Die Bremsbeläge werden gekühlt und dann abgeschliffen - eine gefährliche Sache bei dem Aspest Material.
The brake pads got cooled down and polished - a danger work with the Aspest material.
Pastillas de freno se enfrían y luego de tierra - una cosa peligrosa en el material Aspest.




Und das sind meine alten mit neuen Belägen. 
And this are my old one with new pads.
Y estos son mis pavimentos viejos y nuevos.


Bei der Montage verlieren wir einen Splint in der Finsternis. Kein Problem - er wird mit normalem draht befestigt.
On the montage we loose a splint. No problem because we can use a normal wire to fix it.
Durante el montaje, perdemos un alfiler en la oscuridad. No hay problema - que está asegurado con un cable normal.


Spät in der Nacht erreichen wir GRANADA und finden im Hostel SAN ANGEL ein Zimmer mit 2 Betten um U$ 12,- direkt neben dem Hauptplatz.
Late in the night we arrive GRANADA and find a room in the hostel SAN ANGEL for U$ 12,- including 3 beds, directly on the mainplace of the city. 
Tarde en la noche llegamos y encontramos en el albergue Granada SAN ANGEL una habitación con dos camas a U $ 12, - junto a la plaza principal.











2 comments:

  1. die Bilder sind nicht zu sehen - Zensur?

    ReplyDelete
  2. Habe der Blog gerade noch einmal überarbeitet und alle Fotos neu hochgeladen.

    Did the blog just been revised and all new photos uploaded.

    El blog acaba de ser revisado y todas las fotos nuevas subidas.

    ReplyDelete