Sunday, January 1, 2012

Feliz Año Nuevo

Ushuaia / Argentinien
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute endet das Jahr 2011 und Claudia bekommt ihren ersten Liebesbrief.
Today ends the year 2011, and Claudia gets her first love letter.
Hoy termina el año 2011, y Claudia recibe su primera carta de amor.


Ushuai ist von hohen Bergen umgeben. Lange stritt man sich mit dem zu Chile gehörenden Puerto Williams auf der Insel Navarino um die Ehre, die südlichste Stadt der Welt zu sein, jedoch einigte man sich schließlich darauf, Puerto Williams offiziell zum Titelträger zu ernennen.
Ushuai is surrounded by high mountains. There was a long fight between Puerto Williams (Chile) and Ushuaia (Argentinien) for the honor of being the southernmost city in the world, but it was finally agreed to Puerto Williams to officially appoint champions.
Ushuai está rodeada por altas montañas. Hubo una larga lucha entre Puerto Williams (Chile) y Ushuaia (Argentinien) por el honor de ser la ciudad más austral del mundo, pero se acordó finalmente a Puerto Williams para nombrar oficialmente a los campeones.




Ich treffe mich mit Gesine, die ich im Hostel in Bariloche kennen gelernt habe. Wir wollen einen Restplatz für eine Antarktis Kreuzfahrt bekommen, doch das sollte sich als nicht ganz einfach erweisen.
I meet with Gesine, who I met in the hostel in Bariloche. We want to get a last minute ticket for an Antarctic cruise, but this should not be easy.
Me reúno con Gesine, a quien conocí en el albergue en Bariloche. Queremos conseguir un billete de última hora para un crucero por la Antártida, pero esto no debe ser fácil.


Zur Stärkung suchen wir ein Museumscafe am Hafen auf.
To strengthen, we are looking at a museum cafe at the harbor.
Para reforzar, estamos buscando a una cafetería del museo en el puerto.




Hier treffen wir auch einen deutschen Journalisten, der einen Dokumentationsfilm dreht und uns einiges über seine Arbeit erzählt.
Here we meet a German journalist, who is shooting a documentary film and tells us something about his work.
Aquí nos encontramos con un periodista alemán, que está filmando un documental y nos dice algo acerca de su trabajo.


Diese leckere Torte verschwindet genussvoll in meinem Magen.
This delicious cake disappears enjoyable in my stomach.
Este delicioso pastel desaparece agradable en mi estómago.


So nett wurde ich bisher auf keiner Toilette begrüsst. Man betrachte besonders die kleinen Schilder mit der Anleitung die Toilettenwand zu besteigen......
I was not greeted so nicely on any other toilet. Consider especially the small signs with the instructions to the toilet wall climb ......
Yo no estaba tan bien recibido en cualquier otro inodoro. Tenga en cuenta especialmente las pequeñas señales con las instrucciones para el ascenso de la pared baño ......


Ich fahre zum grössten Supermarkt der Stadt und decke mich mit ein paar Lebensmittel ein. Steaks, Wein, Paprika, Käse, Wasser und eine Grosspackung OREOS für mich und Claudia!!
I go to the biggest supermarket in town, and cover me with some groceries. Steaks, wine, pepper, cheese, water and a large pack OREOS for me and Claudia!
Voy al supermercado más grande de la ciudad, y cúbreme con algunos comestibles. Filetes, el vino, la pimienta, el queso, el agua y un paquete de OREOS grande para mí y Claudia!


Das Bier lasse ich dieses Mal stehen. In Argentinien gibt es ausgezeichnete Weine, passend zu den argentinischen Steaks.
The beer I dont take this time. In Argentina, there are excellent wines to suit the Argentine steaks.
La cerveza no me tomo este tiempo. En Argentina, hay excelentes vinos que se adaptan a las carnes argentinas.


Es sind sehr viele Motorradfahrer in der Stadt. Die meisten campen etwas ausserhalb der Stadt.
There are a lot of motorcycle riders in the city. Most of them camp just outside the city.
Hay un montón de motociclistas en la ciudad. La mayoría de ellos el campamento a las afueras de la ciudad.


Am Abend beginnt dann die Sylvesterparty. Ich habe im Hostel das "Sylvestermenü" gebucht - Tortillas, Lasagne und Eistorte zum Nachtisch.
In the evening, then begin the New Year's Eve party. I booked the hostel "New Year Menu" - tortillas, lasagna and ice cream cake for dessert.
Por la noche, y luego comience la fiesta de Año Nuevo. Reservé el hostal "Menú de Año Nuevo" - tortillas, lasaña y pastel de helado para el postre.


Die Stimmung ist bestens und es wird genug herumgeblödelt.
The atmosphere is perfect and there is enough fun.
El ambiente es perfecto y hay suficiente diversión.





Diese beiden sind für unser köstliches Menü verantwortlich. Sie ist eine Deutsche, die sich auf ihrer Reise in einen Argentinier verliebt hat. Inzwischen haben sie 2 Kinder und sind glücklich in Ushuaia.
These two are responsible for our delicious menu. She is a German woman who has fallen in love on her journey to an Argentine. Meanwhile, they have two children and are happy in Ushuaia.
Estos dos son los responsables de nuestro delicioso menú. Ella es una mujer alemana que ha caído en el amor en su camino para un argentino. Mientras tanto, tienen dos hijos y son felices en Ushuaia.



Unsere leckere Eistorte.
Our delicious ice cream cake.
Nuestro delicioso pastel de crema de hielo.



Claudia gefällt die Party und sie schliesst schnell Freundschaften - unter anderem mit Jack Daniels.
Claudia likes the party and is getting fast friendships - including with Jack Daniels.
Claudia le gusta la fiesta y está recibiendo amistades rápidas - incluso con Jack Daniels.



Daniel, der als Marketingmanager für Colcci, eine Bekleidungsfirma arbeitet hat sich ein bisserl in Claudia verliebt und schreibt ihr auch gleich einen Liebesbrief.
Daniel, who works as a marketing manager for Colcci, a clothing company has fallen a bit in love with Claudia and writing her a love letter.
Daniel, que trabaja como gerente de marketing de Colcci, una empresa de ropa ha caído un poco enamorado de Claudia y escribir una carta de amor.




Und dann ist es endlich so weit und die letzten Sekunden werden runtergezählt.
And it's finally come and the final seconds counted down.
Y por fin ha llegado, y los segundos finales la cuenta atrás.



Mit Spannung sehe ich auf das neue Jahr 2012 und bin schon gespannt, welche Überraschungen es für mich bereit hält. Und eines weiss ich jetzt schon - es werden einige Überraschungen und Veränderungen sein.
Eagerly I see on the new 2012 and am looking forward to see what surprises are in store for me. And one thing I know now - there are some surprises and changes will be.
Veo con entusiasmo en el nuevo año 2012 y estoy esperando a ver qué sorpresas guardadas para mí. Y una cosa que sé ahora - hay algunas sorpresas y los cambios serán.

Friday, December 30, 2011

ANS ENDE DER WELT / TO TE END OF THE WORLD / EN EL FIN DEL MUNDO

30.12.2011: Punta Arenas / CHILE nach Ushuaia / Argentinien
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Als Reisender übernachte ich die meiste Zeit in Hostels. Das ist zum einen die günstigste Möglichkeit (nach Campen in der Wildernis) was aber viel wichtiger ist - man trifft dort gleichgesinnte Leute, kann Reisetipps austauschen und hat eine mehr- oder weniger gute Internetverbindung.
As a traveler I stay in hostels most of the time. For one thing, the cheapest option (after camping in the wilderness), but more importantly - where you meet like-minded people can share travel tips and has a more or less good internet connection.
Como un viajero me quedo en la mayoría de los albergues de la época. Por un lado, la opción más barata (después de acampar en el desierto), pero lo más importante - donde se reúnen personas de ideas afines pueden compartir consejos de viaje y tiene una conexión a Internet más o menos buenas.




Eine gute Internetverbindung brauche ich um meine Fotos auf Picasa hochzuladen und um meine Blogs zu schreiben. Die Badezimmer und Toiletten in den Hostels sind immer wieder ein Abenteuer. Dieses Badezimmer ist jedoch ganz OK.
I need a good internet connection to upload my photos on Picasa and post my blog. The bathrooms and toilets in the hostels are always a adventure. This bathroom is quite OK.
Necesito una buena conexión a Internet para subir mis fotos en Picasa y publicar mi blog. Los baños y aseos en los albergues son siempre una aventura. Este cuarto de baño es bastante bien.




Im Hafen von Punta Arenas ist ein ausgemusterertes Kriegsschiff ausgestellt.
In the port of Punta Arenas is a decommissioned warship on display.
En el puerto de Punta Arenas es un buque de guerra fuera de servicio en la pantalla.



Heute geht es entlang der Magellanstrasse zuerst wieder nach Norden und dann nach Osten entlang der Ruta 255. Ich komme an einer der ehemals grössten Schaffarmen Chiles vorbei - der Estancia San Gregorio, die 1876 gegründet wurde. Neben Wolle wurden hier gefrorenes Hammelhäute und Talg produziert. Die Gebäude sind inzwischen alle verlassen.
Today it is along the Strait of Magellan back first to the north and then east along the Ruta 255th. I pass one of the largest former sheep farms in Chile - the Estancia San Gregorio, which was founded in 1876. They produced wool, frozen mutton hides and tallow. The buildings are all now abandoned.
Hoy en día es a lo largo del Estrecho de Magallanes vuelta primero en el norte y luego hacia el este a lo largo del 255o Ruta. Paso uno de los mayores criaderos de ovejas antiguos en Chile: la Estancia San Gregorio, que fue fundada en 1876. Se produce cueros de lana de cordero, congeladas y el sebo. Los edificios están ahora abandonados.




Als ich mich dem Strand nähere sehe ich etwas Sonderbares liegen. Ein totes Pferd und irgendetwas anderes liegt daneben. So genau will ich das heute aber gar nicht wissen.
When I am closer to the beach I saw something strange lying. A dead horse and anything else. So exactly I  dont want to know it today.
Cuando estoy cerca de la playa vi algo extraño mintiendo. Un caballo muerto y nada más. Así es exactamente lo que no quiero que conocemos hoy en día.




Daneben an der Küste liegt ein altes Schiffswrack - die Amadeo war ein Dampfschiff und gehörte zu grossen Flotte des Schaf Baron Jose Mendez.
In addition to the coast, an old ship wreck - the Amadeo was a steam ship. Part of the large fleet of sheep baron Jose Mendez.
Además de la costa, un barco hundido de edad - el Amadeo era un barco de vapor. Parte de la gran flota de ovejas barón José Méndez.



Ich schaue mir die Gebäude etwas genauer an. Auf 91.805 Hektar Land wurden 122.849 Schafe, 387 Rinder und 401 Pferde gehalten. Damals wurde noch sehr genau gezählt.
I look more closely at the buildings. On 91.805 hectares of land were 122.849 sheep, 387 cattle and 401 horses kept. At that time, nor counted very carefully.
Miro más de cerca a los edificios. En 91.805 hectáreas de tierra fueron de 122.849 ovejas, vacas 387 y 401 caballos que hayan permanecido. En ese momento, ni contar con mucho cuidado.




Einige Kilometer vor Punta Delgada überquere ich die Magellanstrasse um auf die Isla Grande de Tierra del Fuego zu kommen. Die Isla Grande de Tierra del Fuego (deutsch „Große Feuerland-Insel“) ist die Hauptinsel des Feuerland-Archipels, von welchem sie über die Hälfte der Fläche einnimmt. Sie ist durch die Magellanstraße vom südamerikanischen Festland getrennt und gehört je etwa zur Hälfte zu den Ländern Argentinien und Chile.
A few kilometers from Punta Delgada, I cross the Strait of Magellan to the Isla Grande de Tierra del Fuego. The Isla Grande de Tierra del Fuego ("Big Country Fire Island") is the main island of Tierra del Fuego archipelago, from which it takes up about half of the area. It is through the Strait of Magellan from the South American mainland and is separated approximately half of the countries of Argentina and Chile.
A pocos kilómetros de Punta Delgada, que cruzan el Estrecho de Magallanes hacia la Isla Grande de Tierra del Fuego. La Isla Grande de Tierra del Fuego ("Big Country Fire Island") es la isla principal de Tierra del Fuego archipiélago, de la que toma alrededor de la mitad de la zona. Es a través del Estrecho de Magallanes desde el continente de América del Sur y está separada aproximadamente la mitad de los países de Argentina y Chile.



Auf der Fähre treffe ich auf 2 Motorradfahrer aus Argentinien und Brasilien. Der Argentinier macht sich gar nicht erst die Mühe nach meinem Namen zu fragen und so heisse ich ab sofort "Austria".
On the ferry I meet two motorcyclists from Argentina and Brazil. The Argentine does not make the effort to ask for my name so my name is now "Austria".
En el ferry me encuentro con dos motociclistas de Argentina y Brasil. El argentino se hace ni siquiera se molestó en preguntar por mi nombre para que mi nombre ahora es "Austria".


Ich mache ein Foto mit "Brazil" und seiner Frau.
I take a photo with "Brazil" and his wife.
Puedo tomar una foto con "Brasil" y su esposa.


"Austria" y "Brazil" - vamos!!!! Und dann geht es auch schon gemeinsam Richtung Süden. Als die Strecke schlechter wird verabschieden wir uns. Die beiden Moterräder können mit dem starken Seitenwind und der KTM nicht mithalten. Während die beiden mit knapp 50 km/h gegen den Wind kämpfen, jage ich mit knapp 120 km/h über die Piste. Die beiden werden heute in Rio Grande übernachten. Mein Ziel ist es heute noch nach Ushuaia, zirka 210 Kilometer weiter zu kommen.
"Austria" y "Brazil" - vamos!! And then we drive south together. When the track is going bad, we say goodbye. The two motorcycles can not compete with the strong cross wind and the KTM. During the both are fighting with 50 km/h against the wind, I hunt with 120 km/h above the runway. The both want to stay this night at Rio Grande. My goal is still 210 km further - Ushuaia.
"Austria" y "Brasil" - Vamos! Y luego nos dirigiremos al sur juntos. Cuando la pista se va mal, nos despedimos. Las dos motos no puede competir con el viento cruzado fuerte y KTM al. Durante los dos están peleando con 50 km / h contra el viento, cazar a 120 km / h por encima de la pista. El tanto quiere quedarse esta noche en Río Grande. Mi objetivo sigue siendo de 210 km más - Ushuaia.



Knapp vor San Sebastian an der Atlantikküste muss ich wieder einmal eine Grenze passieren - von Chile nach Argentinien.
Just before San Sebastian on the Atlantic coast, I must once again pass through a border - from Chile to Argentina.
Justo antes de San Sebastián en la costa atlántica, una vez más debo pasar a través de una frontera - desde Chile a Argentina.


Hier treffe ich auf einen anderen Motorradfahrer. Er kommt aus Griechenland, lebt und arbeitet aber schon seit über 30 Jahren in Bogota, Kolumbien. Seine kolumbianische Freundin dürfte so um die 20 Jahre alt sein. Sie wollen so wie ich, Sylvester in Ushuaia feiern.
Here I meet another motorcyclist. He comes from Greece, but lived and worked for over 30 years in Bogota, Colombia. His Colombian girlfriend should be aged around 20 years. They want to celebrate New Year in Ushuaia, like me.
Aquí me encuentro con otro motociclista. Él viene de Grecia, pero vivió y trabajó durante más de 30 años en Bogotá, Colombia. Su novia colombiana debe ser mayor de unos 20 años. Quieren celebrar el Año Nuevo en Ushuaia, como yo.


Auf Argentinischer Seite ist die Strasse wieder aspahltiert und ich kann ordentlich Gas geben.
On the Argentine side the road is asphalted again and I can apply pressure.
En el lado argentino de la carretera es asfaltada de nuevo y se puede aplicar presión.




80 Kilometer vor Ushuaia komme ich in ein schweres Gewitter. ich verstaue meine Kamera im Tankrucksack und ziehe ihm eine Regenjacke um. Dann schlüpfe ich in meinen Regenoverall.
80 kilometers from Ushuaia I get into a heavy thunderstorm. I stash my camera in the tank bag and drag him to a rain jacket. Then I slip into my rain suit.
A 80 kilómetros de Ushuaia, me meto en una fuerte tormenta. Yo esconder mi cámara en la bolsa de depósito y lo arrastran a una chaqueta para la lluvia. A continuación, me deslizo en mi traje de lluvia.



1 Stunde später erreiche ich Ushuai, die südlichste, auf Strassen erreichbare Stadt der Welt.
1 hour later I arrive Ushuai, the southernmost city in the world.
1 hora más tarde llego Ushuai, la ciudad más austral del mundo accesible a las carreteras.