Tuesday, March 22, 2011

ZURÜCK ZUM TATORT / BACK TO THE CRIME SCENE / REGRESO A LA ESCENA DEL CRIMEN

Samstag, 5.3.2011: Lima/PERU
----------------------------------------------------------------------------------------------------
In der Nacht träume ich wieder vom Diebstahl meiner Kamera. Auch dieses Mal bekomme ich den Jungen knapp vor dem Auto zu fassen. Er stürzt und ich halte ihn am Boden fest. Die beiden Männer aus dem Auto steigen aus. Der erste Mann eilt auf mich zu, in seiner Hand ein grosses Messer. Ich ziehe meine Pistole und schiesse ihn in das rechte Knie. Der zweite Mann stürzt auf mich zu. Zwei Treffer in seine beiden Oberschenkel bringen ihn zu Fall. Die beiden liegen blutend und schreiend am Boden. Ich wende mich dem Jungen zu, der mich angsterfüllt anstarrt. Ich fasse seine rechte Hand, und drücke die Pistole in seine Handfläche. Diese Hand wird nie wieder etwas stehlen......
At night I dream again about the theft of my camera. This time I just get the boys befor he could reach the car. He crashed, and I consider him to the ground. The two men in the car get out. The first man rushes up to me in his hand a large knife. I pull my gun and shoot him in the right knee. The second man rushed up to me. Two hits in his two thighs bring him down. The two lie on the ground bleeding and screaming. I turn to the boy, who stares at me in fear. I grab his right hand and press the gun in his palm. This hand will never steal something again ......
Por la noche sueño otra vez sobre el robo de mi cámara. Esta vez me acaba de obtener los chicos que deben tomarse en coche. Él se estrelló, y yo lo considero a la tierra. Los dos hombres del auto salir. El primer hombre se apresura a en la mano un gran cuchillo. Me pongo mi arma y dispararle en la rodilla derecha. El segundo hombre corrió hacia . Dos hits en sus dos muslos derribarlo. La mentira dos en el suelo sangrando y gritando. Me vuelvo hacia el chico, que me mira con miedo. Me agarra la mano derecha y pulse el arma en su mano. Esta mano no va a robar algo ......


Es ist die Zunge von Chevere, die mich aus meinen schrecklichen Träumen holt.
It is the tongue of Chevere that gets me out of my terrible dreams.
Es la lengua de Chevere que me saca de mis sueños terribles.


Er spürt, das etwas passiert ist und will gar nicht mehr von meiner Seite weichen.
He feels that something has happened and will not even deviate from my side.
Se siente que algo ha sucedido y ni siquiera se apartan de mi lado.


Vielleicht spürt er aber auch, das dies mein vorletzter Tag im Hostel ist. Morgen Abend geht mein Flieger zurück nach Österreich.
Perhaps he also feels that this is my penultimate day in the hostel. Tomorrow night is my flight back to Austria.
Tal vez él también se siente que este es mi penúltimo día en el albergue. Mañana por la noche es mi vuelo de regreso a Austria.


Ich packe mein Topcase, meinen Seesack, Tankrucksack und Motorradhelm und steige in ein Taxi.
I pack my topcase, my duffel bag, tank bag and helmet and take a taxi.
Debo empacar mi baúl trasero, mi mochila, bolsa de depósito y el casco y subirse a un taxi.


Mein Motorrad ist gestern nicht fertig geworden, da die neue Benzinpumpe noch nicht eingetroffen ist.
My bike is not finished yesterday, as the new fuel pump has not arrived.
Mi moto no ha terminado ayer, como la nueva bomba de combustible no ha llegado todavía.


Mit dem Werkstättenchef, Hans Oscar Zuschrott Aigner habe ich vereinbart, das ich mein Motorrad bis Jahresende, ohne Kosten bei KTM Lima stehen lassen kann. Ich kann auch meine Motorradausrüstung vorbeibringen, die hier sicher verstaut wird, bis ich wieder zurückkehre.
With the workshop leader, Hans Aigner Oscar Zuschrott I have agreed that by the end of my bike I can leave with no cost at KTM Lima. I can also bring my motorcycle equipment stowed here for sure until I return.
Con el líder del taller, Hans Aigner Oscar Zuschrott yo hemos acordado que para el final de mi moto que pueden dejar sin costo en KTM Lima. También puedo llevar a mi equipo de la motocicleta guardada aquí con seguridad hasta que yo vuelva.


Mein Plan ist es, meine Motorradreise durch Südamerika im November, spätestens Dezember 2011 fortzusetzen.
My plan is to continue my motorcycle trip through South America in November, no later than December 2011.
Mi plan es seguir mi viaje en motocicleta por América del Sur en noviembre, a más tardar en diciembre de 2011.



Als wir KTM Lima erreichen, will man uns nicht einlassen. Nach einigem herumtelefonieren, werden die Tore jedoch geöffnet.
As we reach KTM Lima, you will not engage us. After some calling around, the gates will not open.
Como se llega a KTM Lima, no nos enganchan. Después de algunos a llamar a todo, las puertas no se abren.


Das Gebäude wird von mehreren Sicherheitsleuten bewacht. Ich übergeb meine Sachen und hoffe das sie bei meiner Rückkehr noch vollzählig vorhanden sind.
The building is guarded by several security guards. I am handing my stuff and hope they're all available on my return yet.
El edificio está custodiado por varios guardias de seguridad. Estoy entregando mis cosas y espero que todos están disponibles en mi vuelta todavía.


Auf der Rückfahrt kommen wir genau an die Stelle wo ich 2 Tage zuvor beraubt worden bin.
On the way back we come to the exact spot where I'm two days previously robbed.
En el camino de regreso llegamos al punto exacto donde estoy dos días antes robaron.


Ungefähr an der Stelle links vom LKW, wo sich die beiden Männer im weissen T-shirt gerade befinden.
Approximately where the left of the truck, where the two men in white T-shirt are just.
Aproximadamente en la izquierda de la camioneta, donde los dos hombres en camiseta blanca son.


Ein kalter Schauer läuft mir über den Rücken.
A cold shiver running down my back.
Un escalofrío corría por mi espalda.


An dieser Kreuzung hat das schwarze Auto gestanden.
At this intersection, the black car was standing.
En esta intersección, el coche negro estaba de pie.


Hier musste ich vom Kofferraum des schwarzen Wagens abspringen um mich nicht schwer zu verletzen.
Here I had to jump off the trunk of the black car, otherwise I would hurt hard.
Aquí tuve el maletero del coche negro salir de para no herir duro.


Hier habe ich dann einen kleinen LKW aufgehalten, um die Räuber zu verfolgen.
Here I stopped a small truck to track the robbers.
Aquí, se detuvo un camión pequeño para rastrear a los ladrones.


Hier haben wir dann erfolglos versucht die Räuber zu finden.
What we have then tried unsuccessfully to find the robbers.
Lo que tenemos a continuación, intentó sin éxito encontrar a los ladrones.



Ich bin froh, als wir endlich die Gegend verlassen und auf die Autobahn auffahren. Zu frisch sind die Erinnerungen an diesen Tag.
I'm glad when we finally leave the area and turn onto the highway. Too fresh are the memories of that day.
Me alegro cuando finalmente abandone el área y girar en la carretera. Demasiado fresco está el recuerdo de ese día.



Ich steige im Stadtzentrum von Miraflores aus und gehe in ein Restaurant das ich schon ein paar Mal besucht habe. Ich bestelle Seviche, doch das schmeckt heute irgendwie komisch.
I get off in downtown Miraflores, and go to a restaurant I have visited a few times. I order Seviche, but it tastes not well today.
Yo me bajo en el centro de Miraflores, e ir a un restaurante que he visitado un par de veces. Yo Ceviche orden, pero su sabor es clase de hoy divertido.


Ich reklamiere das Essen und kann auf Chicaron de Pescado, frittierten Fisch umsteigen. Auch der sieht zwar gut aus, ist aber auch nicht geniessbar. Es schmeckt irgendwie nach Geschirrspülmittel.
I claim the food and can be Chicaron de pescado, deep fried fish change. Also looks good, but is not edible. It tastes somehow like dishwashing liquid.
Puedo reclamar los alimentos y puede ser Chicaron de pescado, pescado frito profundo cambio. También se ve bien, pero no es comestible. Sabe de alguna manera como líquido para lavar platos.


Ich urgiere ein zweites Mal und kann auf Reis mit Huhn umsteigen, das in Ordnung ist. So etwas ist mir auf meiner ganzen Reise bisher noch nicht passiert.
I urge a second time and may change on rice with chicken, that's fine. Such a thing to me is on my whole trip happened yet.
Insto por segunda vez y puede cambiar en el arroz con pollo, está bien. Tal cosa es para mí en mi viaje entero sucedido todavía.


Auch mit einer normalen Digitalkamera kann man interessante Fotos machen. Derzeit verwende ich meine kleine Ersatzkamera, eine NIKON Coolpix L22.
Even with a normal digital camera you can make interesting photos. Currently, I use my small spare camera, a Nikon Coolpix L22.
Incluso con una cámara digital normal, usted puede hacer fotos interesantes. En la actualidad, utilizo mi pequeña cámara de repuesto, una Nikon Coolpix L22.



Nach dem Essen durchstöbere ich noch einmal die Inka Märkte um noch einige weitere Geschenke einzukaufen.
After dinner, I browse through once the Inca markets for a few more gifts to buy.
Después de la cena, puedo navegar a través de los mercados una vez que el Inca para algunos regalos más para comprar.


In diesem Geschäft stosse ich dann auf eine geheimnisvolle Holzbox - doch dazu mehr morgen.
In this business, I run it on a mysterious wooden box - but more on that tomorrow.
En este negocio, lo ejecuto en una misteriosa caja de madera - pero más sobre esto mañana.


Mein letztes Abendessen in Lima - eine Fischsuppe.
My last dinner in Lima - a fish soup.
Mi última cena en Lima - una sopa de pescado.


Das Essen war ein Traum. Doch was erwartet mich in Österreich......
The food was a dream. But what can I expect in Austria ......
La comida era un sueño. Pero, qué puedo esperar en Austria ......


Morgen schaue ich mir den Karneval in Barranco an - und dann - ja, dann heisst es Abschied nehmen von Südamerika.....
Tomorrow I look at the carnival in Barranco - and then - yes, then I have to says goodbye to South America .....
Mañana me veo en el carnaval de Barranco - y luego - sí, se despide de América del Sur .....

No comments:

Post a Comment