Freitag, 28. Oktober 2011

LAMA, CONDOR UND GEWALT / LAMA, CONDOR AND VIOLENCE / LAMA, CONDOR Y LA VIOLENCIA

Montag, 24.10.2011: Arequipa to Cabanaconde/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Immer diese Touristen - was sich wohl gerade dieser kleine Peruaner in Cabanaconde denkt....
Always these tourists - which is probably just thinks this little Peruvian from Cabanaconde ....
Siempre estos turistas - que es probablemente sólo piensa esta Cabanaconde peruana poco ....


Bevor ich dort jedoch ankomme gibt es gleich in der Früh ein Handgemenge. Ich packe meine Sachen im Hostel zusammen. Danach gehe ich zur "Playa", also zur Garage, wo ich mein Motorrad für 4 Nächte eingestellt habe. Bei meiner Ankunft hatten wir einen Preis von 20,- Soles für 3 Nächte vereinbart.
Before arriving there, however there isa scuffle in the morning. I pack up my belongings in the hostel. Then I go to the "Playa", to the garage, where I set my bike for 4 nights. When I arrived, we had agreed a price of 20,- soles for 3 nights.
Antes de llegar allí, sin embargo, hay isa pelea en la mañana. Yo empacar mis pertenencias en el albergue. Luego voy a la "Playa", al garaje, donde hice mi bicicleta por 4 noches. Cuando llegamos, nos habían acordado un precio de 20, - soles por 3 noches.


Als ich zu meinem Motorrad gehe, stürmt auch schon der ältere Besitzer auf mich zu - "quatro dias"! Alles klar, ich weiss dass ich einen Tag länger in Arequipa war. Er will plötzlich 50 Soles dafür. Ich erkläre ihm das das zu viel ist und ich den einen Tag mehr selbstverständlich bezahle, also 27 Soles statt 20 Soles aber nicht 50. Er beharrt darauf und meint das das so vereinbart war. Ich frage ihn, ob er verrückt ist: TU ERES MUY LOCO? Plötzlich zuckt er mir aus und tritt gegen die Verkleidung meines Motorrades. Jetzt zucke ich aus. Ich stosse ihn zurück und bin knapp davor ihm eine aufzulegen.
When I go to my bike, even storming the elderly owner to me - "quatro dias!" Alright, I know that I was one day longer in Arequipa. Suddenly he want 50 soles. I explain to him that this is too much. I will pay this one day more, of course, but this is 27 instead of 20 soles but not 50. He insist that it was so agreed. I ask him ifhe is crazy: TU ERES MUY LOCO? Suddenly he kicks the lining of my motorcycle. Now I cringe from. I, thrust him back. I am short bevore to beat him.
Cuando voy a mi moto, incluso asaltando el anciano dueño de - "quatro dias!" Bien, sé que fue un día más en Arequipa. De repente se quieren 50 soles. Le explico que esto es demasiado. Voy a pagar el día de hoy una más, por supuesto, pero esto es 27 en lugar de 20 soles, pero no 50. Que insisten en que se acuerda. Le pregunto si está loco: TU ERES MUY LOCO? De pronto se inicia el forro de mi moto. Ahora me avergüenzo de. Yo, lo empujó hacia atrás. Estoy bevore corto para vencerlo.


Er schreit nach "policia". Ich "si, si, policia - "tu una bandito. Soll die Polizei nur kommen. Das will er dann scheinbar doch nicht. Ich lege ihm 27 Soles auf die Motorhabe eines Autos und putze das Motorrad vom Staub ab. Er tritt noch zweimal gegen den Reifen, dann nimmt er meinen Helm vom Lenker, den ich ihm wieder entreissen kann. Ich muss mich stark zurückhalten. Als ein anderer Autofahrer in die Garage kommt, ist er kurz abgelenkt. Als er zurück kommt, ist er plötzlich mit 30 Soles einverstanden. Ich gebe ihm die 30 Soles und verlasse die Garage. Mein Puls ist auf 180.
He cries out "policia." I "si, si, policia -" tu una bandito. Let the police come. He apparently dont want it realy. I put him 27 soles on the hood of a car and brush the dust off my motorcycle. He kick twice against the tire, then he takes my helmet from the handlebar, I can snatch him back. I have to hold back myself strong. While a other vehicle comes in the garage, he is distracted. When he comes back, he is suddenly agree with 30 Soles. I give him the 30 Soles and leave the garage. My pulse is on 180.
Grita "policía". I "sí, sí, policia -" tu Una bandido. Deja que llegue la policía. Al parecer, no lo quiero de verdad. Lo puse 27 plantas en el capó de un coche y un cepillo el polvo de mi motocicleta. El tiro dos veces contra la llanta, entonces él toma mi casco en el manillar, puedo arañar. Tengo que frenar fuerte a mí mismo. Mientras que un vehículo que viene en el garaje, él se distrae. Cuando él regresa, él de repente está de acuerdo con 30 soles. Yo le doy los 30 soles y dejar el garaje. Mi pulso es de 180.


 Zur Sicherheit fülle ich meinen Tank auf. Man weiss ja nie, wann einem die nächste Tankstelle unterkommt.


Dann sehe ich mein erstes Lama in freier Wildbahn, wenn es auch nur auf ein Schild gemalen ist.


Plötzlich sehe ich eine ganze Horde Lamas. Ich schleiche mich vorsichtig an, bis ich bemerkt werde und die Lamas flüchten.


Es geht wieder hinauf in die Berge. Meine heutige Etappe liegt zwischen 3.000 und knapp 6.000 Metern Seehöhe.


Schon wieder so ein Tourist, der mir auf den Hintern schauen muss.....



Ich habe zu tun, den vielen Steinen und Schlaglöchern auszuweichen.


Hier wurde eine Grabstelle für einen verunglückten Bauarbeiter errichtet.


Am Strassenrand stehen immer wieder einheimische Frauen mit ihren Kindern, die Souvenirs verkaufen.


In Chivay muss seit kurzem eine Gebühr von 35,- Soles für den Colca Canyon Nationalpark bezahlt werden. Ich mache Mittagspause und suche mir ein einheimisches Restaurant.


Im Restaurant hängt ein Bild aus meiner Heimat. Als ich die Kellnerin darauf anspreche, schenkt sie mir ein breites, wissendes Lächeln.


Kurz nach Chivay warten 30 Kilometer Schotterpiste auf mich.




Und dann geht es auch noch durch einen verstaubten Tunnel. Hoffentlich habe ich keinen Gegenverkehr.




Ich erreiche das CRUZ DELCONDOR, direkt über dem Colca Canyon, dem zweittiefsten Canyon der Welt mit 3.269 Metern. Zum Vergleich: der Grand Canyon in den USA/Arizona ist dagegen nur bescheidene 1.800 Meter tief. Der tiefste Canyon der Welt ist der Cutahuasi mit 3.535 Metern Tiefe und liegt ebenfalls in Peru, in der Nähe von Arequipa.


Hier kann man am Vormittag zwischen 8 und 10 Uhr die spektakulären Flüge der Condore beobachten. Es ist bereits 4 Uhr Nachmittag und ich mache mir keine grosse Hoffnung einen zu sehen.


Kaum steige ich vom Motorrad, kreist auch schon der erste Condor über mir.


Männliche, ausgefärbte Andenkondore sind mächtige, schwarze Greifvögel mit an der Oberseite deutlich weißen bis silbern weißen Handschwingen und Deckfedern und einer weißen Halskrause, die den nackten, rötlichbraunen Kopf vom Rumpf absetzt. Ein wulstiger Kamm bedeckt die Kopfoberseite.


Sie sind mit bis zu 15 Kilogramm die schwersten Greifvögel und zählen zu den wenigen Vögeln, deren Spannweite über 300 Zentimeter betragen kann. Ich bin begeistert, wie sie durch die Luft gleiten.


Eine halbe Stunde später erreiche ich Cabanaconde und checke im Hostel Pachamama ein. Hier erwartet mich eine heisse Dusche, ein 3-Bett Zimmer mit Frühstück und ein freundlichen MANNschaft um 12 Soles (ca. € 3,-) pro Nacht.


Am Abend geniesse ich eine Holzofenpizza mit Alpaca und lerne Paul aus Australien und ein polnisches Pärchen auf Hochzeitsreise kennen.



IM STECHSCHRITT ZUM SCHOKOLADENKONSUM / HOLLY IN STEP TO CHOCOLATE CONSUMPTION / HOLLY EN EL PASO AL CONSUMO DE CHOCOLATE

Sonntag, 23.10.2011: Arequipa/PERU
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute ist Sonntag und da sollte es etwas ruhiger zugehen. Nicht in Arequipa. Hier ist der Teufel los und wie man sieht sind die Strassen strengstens bewacht, aber warum?
Today is Sunday and there should be a little calmer. Not in Arequipa. Here's the hell is going on and how you see the streets are heavily guarded, but why?
Hoy es domingo y no debe ser un poco más tranquilo. No en Arequipa. Aquí está el infierno que está pasando y cómo ves las calles están fuertemente vigilados, pero por qué?


Als ich zum Hauptplatz komme scheint alles ganz normal zu sein.
When I get to the main square, everything seems to be quite normal.
Cuando llego a la plaza principal, todo parece ser bastante normal.


Doch dann sehe ich, dass hier etwas bewacht wird. Scheinbar etwas ganz besonderes, dass weisse Gamaschen rechtfertigt!
But then I see that something is being guarded. Apparently something very special that justifies white spats!
Pero entonces veo que algo se está vigilado. Al parecer algo muy especial que justifique botines blancos!



Es ist jede Menge Militär auf den Strassen, teilweise mit aufgesetzten Bajonetten.
There is a lot of military on the streets, some with attached bayonets. 
Hay una gran cantidad de militares en las calles, algunos con bayonetas adjunto.




Zwei Frauen mit Maschinenpistolen - dass muss ich mir näher ansehen.
Two women with machine guns - that I have to watch me closer.
Dos mujeres con ametralladoras - que tengo que verme más de cerca.



Bei dieser Dame lässt die Disziplin etwas zu wünschen über.
This lady leaves something to be desired about the discipline.
Cuando esta señora deja mucho que desear acerca de la disciplina.


Die gesamten Würdenträger von Arequipa und Umgebung sind anwesend - sogar die Schönheitsköniging von Arequipa.
The entire area of Arequipa and dignitaries are present - even the beauty queen of Arequipa.
Toda la zona de Arequipa y dignatarios están presentes - incluso la reina de la belleza de Arequipa.


Vor den honorigen Herren und Damen wird im Stechschritt aufmaschiert.
Prior to the honorable men and women marched in goose step.
Antes de los honorables hombres y mujeres marcharon en el paso de ganso.



Es scheint hier die ganze Stadt aufzumaschieren - von Schulen über die Stadtverwaltung bis zu Firmen und Kindergärten.
It seems to march the entire city - from schools across the city administration to companies and nurseries.
Parece que la marcha de la ciudad entera - de las escuelas a través de la administración de la ciudad a las empresas y viveros.




Irgendwoher kommt mir die gestreckte Handhaltung noch bekannt vor.
The stretched hand position is remembering me from somewhere. 
La posición de la mano estirada me está recordando de alguna parte.


Der Platz wird von der Polizei streng bewacht.
The place is guarded by the police.
El lugar es custodiado por la policía.


Auf den Dächern sind Scharfschützen positioniert.
Snipers are positioned on the roofs.
Francotiradores en los techos se colocan.



Nach stundenlangem Aufmarschieren der Zivilbevölkerung ist das Militär an der Reihe.
After hours of marching the civilians, the military's turn.
Después de horas de marcha a los civiles, a su vez de los militares.


Nachdem die honorigen Herren und Damen ihre Sitzplätze verlassen haben, öffnet die Polizei die Absperrungen. Erst jetzt dürfen die streikenden Bergarbeiter über den Platz marschieren.
After the honorable men and women have left their seats, the police opened the barriers. Only now can the striking miners marched across the square.
Después de los honorables hombres y mujeres han abandonado sus asientos, la policía abrió las barreras. Sólo que ahora pueden los mineros en huelga marcharon por la plaza.




Ich genehmige mir dieses Mal ein richtiges Essen.
I authorize this time a real meal.
Yo autorizo ​​a este tiempo una verdadera comida.



Ich spaziere durch die Stadt und geniesse die Abendstimmung.
I walk through the city and enjoy the evening atmosphere.
Me paseo por la ciudad y disfrutar de la atmósfera nocturna.


Plötzlich begegnet mir auch noch ein peruanischer Gorilla.
Suddenly, I also meet a Peruvian gorilla.
De repente, también conocí a un gorila del Perú.


Nächtliche Abendstimmung in den Gassen von Arequipa.
Night-night atmosphere in the streets of Arequipa. 
Buenas noches ambiente en las calles de Arequipa.


Kurz vor dem Schlafen gehen kaufe ich mir am Rückweg zum Hostel eine Schkolade. Das funktioniert etwas anders als bei uns zu Hause: Ich suche mir eine Schokolade aus der Vitrine aus. Die nette Dame schreibt einen Beleg und schickt mich zur Kassa.
Just before going to sleep I'll buy a chocolate on the way back to the hostel. It works a little bit differently than we do at home: I am looking for a chocolate from the display case. The nice lady writes a document and sends me to the spot.
Justo antes de ir a dormir me voy a comprar un chocolate en el camino de regreso al albergue. Funciona un poco diferente a la nuestra en casa: Estoy buscando un chocolate a partir de la vitrina. La buena señora escribe un documento y me envía al lugar.


Ich bezahle an der Kassa. Einer der Belege wird aufgespiesst, einer abgestempelt. Zusätzlich wird ein Kassabeleg ausgedruckt und abgezeichnet. Danach geht es zur Ausgabestelle links. Eine Dame nimmt den Beleg, verschwindet für 2 Minuten und kommt freundlich lächelnd mit meiner Packung Pralinen zurück. Diese kommen in ein eigenes Sackerl und fertig!
I pay at the cashier. One of the documents is skewered, one stamped. In addition, a cash receipt is printed and signed. Then it goes to the issuing office on the left. A lady takes the document disappears for 2 minutes and comes back with a friendly smile with my box of chocolates. These come in a separate bag and ready.
Puedo pagar en la caja. Uno de los documentos se constriñe, un sobre sellado. Además, un recibo de caja se ha impreso y firmado. Entonces va a la oficina de expedición de la izquierda. Una mujer toma el documento desaparece durante 2 minutos y vuelve con una sonrisa amistosa con mi caja de chocolates. Estos vienen en una bolsa por separado y listo!


Lohnkosten und Lohnnebenkosten dürften in Peru keine allzu grosse Rolle spielen. Na dann - GUTE NACHT!
Labor costs and wage costs are likely to Peru do not play too great a role. Well then - GOOD NIGHT!
Los costos laborales y los costos salariales es probable que Perú no juega un papel demasiado grande. Bueno, entonces - buenas noches!