Friday, December 3, 2010

SCHMERZENSSCHREI / CRY OF PAIN

Freitag, 26.11.2010: Panama City auf die Stahlratte / PANAMA
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Heute geht es von Panama City zirka 100 Kilometer östlich nach Carti Suitupo an den Golf von San Blas.
Today we have to go 100 kilometers east from Panama City to Carti Suitupo, to the Golf of San Blas.


Im Hostel haben wir zu fünft in einem 7-Bett Zimmer geschlafen.
There are 5 people who slept last night in our 7-bed-room in the hostel.


Mein heutiges Frühstück - Rancho Sandwich.
My breakfast today - Rancho Sandwich.


Ich verabschiede mich von Carlos und Linda, den Wandmalereien im Hostel.
I say goodbye to Carlos and Linda, the wall paintings in the hostel.



Blick auf den Golf von Panama.
Viewing to the Golf of Panama.



Am Meer entlang geht es dann über eine Autobahn raus aus der Stadt.
We go out of the city through a highway on the seaside.


Die Autobusse sind besonders künstlerisch gestaltet.
The busses are special painted by artists



Panama war früher ein riesiger Dschungellandschaft. Heute besteht das Land grossteils aus Weideflächen für Kühe.
In the past, Panama was a huge jungle area. Today are the most parts pasture for cows. 


Unterwegs verliere ich einmal Fritz, treffe ihn aber dann wieder in einem kleinen Ort.
On the way I lose Fritz. In a small City I meet him again.


Auch dieser Supermarkt ist in der Hand der chinesischen Mafia.
This supermarket is also in the hands of the Chinese mafia.


Über eine steile Berglandschaft geht es nach Carti Suitupo.
We drive to Carti Suitupo on a steep mountain landscape.


Wir kommen ins Gebiet der KUNA Indianer und müssen U$ 9,- bezahlen. Am Hafen von Suitupo fahren wir einfach durch die Absperrung. Die Indianer rennen uns auf die Pier nach und knöpfen uns weitere U$ 4,- Benützungsgebühr ab.
We arrive the area of the the KUNA indians and have to pay U$ 9,-. In the harbour of Suitupo we cross a barrier. The indians are running behind us to the pier and take U$ 4,- for using the pier.



Ein Kuna Indianer bietet uns Krabben zum Kauf oder zum Fotografieren um U$ 1,-.
A Kuna Indian is offering us some crab for lunch or for a pic for U$ 1,-.


Die STAHLRATTE liegt etwa 50 Meter von der Pier entfernt. Ich bin schon gespannt, wie wir unsere Motorräder dort hin bekommen.
The STAHLRATTE is 50 meters away from the pier. I am curious how our bikes will come on board.



Und dann sehe ich dieses KUNA Boot mit Hakenkreuzfahne. Ich spreche mit dem Bootsbesitzer. Er weiss sehr genau, was diese Fahne zu bedeuten hat und ist stolz auf seine Fahne.
And then I see this KUNA boat with the swastika. I speak with the owner of the boat. He knows exactly what this flag is meaning and is proud about his flag.



Die meisten Motorradfahrer sind bereits am Schiff. Ausser uns fehlt noch ein weiterer Fahrer.

The most motorcycle driver are on the boat. They are missing one more biker but us.



Der Kuna Häuptling bestaunt interessiert meine KTM.
The Kuna headman interested admire my KTM.


Die Kuna Indianer leben sehr abgeschottet von der Umwelt in ihrem eigenen Gebiet. Nur einige Touristen sind für ein paar Tage auf ihren Inseln willkommen.
The Kuna are living seperate to the outside world in their own area. Only some tourists are welcome on their island for some days.


Wir und unser Gepäck wird mit dem Schauchboot aufs Schiff gebracht.
We and our luggage will took on board with a dinghy.



Und dann sind unsere Motorräder dran.
And then our bikes tuned.


Meine KTM lernt fliegen.
My KTM learn to fly.





Am Abend fahren wir zu einer nahe gelegenen KUNA- Insel.
On evening we drive to a near KUNA island.


Das ganze Dorf besteht aus Strohhütten.
The whole village consists of straw huts.



Wir sehen eine besondere Tanzvorführung der Kuna.
We see a special Kuna danc performance.




Das ist ein Kanadier, der mit einer Kuna zusammenlebt und ein Kind hat. Die Kuna dachten dass er irgendwann von alleine verschwindet, was er nicht gemacht hat. Inzwischen darf er die Dorfstrasse nicht mehr benutzen und sich nur mehr im Haus aufhalten. Irgendwann werden sie ihn von der Insel schmeissen.
This is a Canadian. He live with a Kuna and they have a baby together. The Kuna thaught that he will leave after some time, but he did not. Now he can not use the mainstreet of the village and have to stay the whole day at home. In next time they will throw him from the island.



Ich bekomme einen speziellen Weihnachtsteller.
I get a special christmas plate.


Das ist die Frau und das Kind vom Kanadier mit ihrer Mutter und Rolli.
This are the wife and child of the canadyan guy with her mother and Rolli.


Es wird viel gelacht in den Hängematten.
They are laughing a lot in their hammocks.


Rolli nimmt einen Kuna auf den Arm.
Rolli takes a Kuna on the poor.


Als wir die Hütte in stockfinsterer Nacht verlassen passiert es. Ich verknackse mir mein linkes Bein. Ein wahsinniger Schmerz durchjagt meine Glieder. Zurück am Schiff wirken Salben nichts und ich bekomme ein eingefrorenes Essen um die Schwellung zu lindern.
It happened when we leave the hut in the dark night. I fall in my left leg. There are horrible pains in my leg. Back on ship I get a frozen food to relieve swelling.


Die Schmerzen sind so stark, dass ich eine Schmerztablette nehmen muss. Na hoffentlich ist da nichts schlimmeres passiert...
My pain are so strong that I must take pain pills. I hope that there is nothing worse happened.....

2 comments: