Tuesday, September 7, 2010

VANCOUVER HARDCORE

Samstag, 4.9.2010: Vancouver/Kanada
--------------------------------------------------------------------------------------
Heute geht es in die tiefen Abgründe von Vancouver.
Today it goes to the deep recesses of Vancouver.
Hoy en día se encuentra en las profundidades de Vancouver.


Knapp vor Mitternacht habe ich gestern das Hostel an der JERICH BEACH, in der Nähe der Altstadt erreicht. Die Stadt ist ein Wahnsinn. Ich bin herumgeirrt und habe unzählige Leute gefragt, bis ich endlich das Hostel gefunden habe.
Just before midnight yesterday, I reached the hostel at the Jerich BEACH, near the old town. The city is huge. I'm wandering and asking countless people until I finally found the hostel.
Justo antes de la medianoche de ayer, llegué al hostal en la playa Jerich, cerca del casco antiguo. La ciudad es una locura. Estoy vagando y un sinnúmero de personas han solicitado hasta que finalmente encontró el albergue.

Im Zimmer schlafen schon alle. Ich gehe noch schnell duschen und dann ab ins Bett. Das Gebäude ist wie eine Kaserne aufgebaut mit grossen Schlafräumen und Stockbetten für bis zu 18 Personen. Ich habe gelesen, dass es das grösste Hostel in Kanada ist.
In the room everybody is sleeping. I still go for a quick shower and then to bed. The building is constructed as a barracks with large bedroom and bunk beds for up to 18 people. I've read that this is the largest hostel in Canada.
En la sala de todo el mundo duerme. Todavía voy para una ducha rápida y luego a la cama. El edificio se construye como un cuartel con un amplio dormitorio y literas con capacidad para 18 personas. He leído que este es el mayor albergue de Canadá.


Den Vormittag verbringe ich damit 2 Blogs fertig zu schreiben. Anschliessend geht es in die City nach DOWNTOWN um mir einiges anzusehen.
The morning I spend two to finish writing blogs. Then it goes into the city to downtown to see a lot.
A la mañana me paso dos para terminar de escribir blogs. Luego se dirige a la ciudad hasta el centro de verme mucho.


Hier reiht sich ein Hochhaus an das andere. Dazwischen stehen immer wieder alte Kolonialhäuser mit kleinen Vorgärten. Die Stadt erinnert mich irgendwie an Singapur.
Here, a high-rise follows the other. In between are always old colonial houses with small front yards. The city reminds me somehow of Singapore.
Aquí, un rascacielos sigue a la otra. En el medio están siempre antiguas casas coloniales con patios pequeños. La ciudad me recuerda de alguna manera de Singapur.


Am Vancouver Convention Center, dem Kreuzfahrtschiff Terminal hat gerade ein grösseres Schiff angelegt.
At the Vancouver Convention Center, the cruise ship terminal has just created a bigger boat.
En el Centro de Convenciones de Vancouver, la terminal de cruceros acaba de crear un barco más grande.


Von hier hat man einen schönen Blick, hinüber nach Nord Vancouver.
From here you have a beautiful view, across to North Vancouver.
Desde aquí se tiene una vista hermosa, a través del Norte de Vancouver.


An der Skyline des Wasserflugzeug Hafens lässt sich gerade ein Brautpaar fotografieren.
A bride get photographed in front of the skyline of the seaplane port.
Una novia ser fotografiado frente al horizonte del puerto de hidroaviones.



Es ist nicht das einzige Brautpaar, das ich an diesen Samstag sehe. Hier im Stadtzentrum steht auch die Flamme der Olympischen Winterspiele 2010.
It is not the only couple that I see on this Saturday. Here in the city center is also the flame of the Olympic Winter Games 2010.
No es la única pareja que veo en este sábado. Aquí en el centro de la ciudad es también la llama de los Juegos Olímpicos de Invierno en 2010.


In den Fenstern eines Hochhauses spiegelt sich eine der vielen Baustellen. Die Preise für eine Hochhauswohnung mit 2 bis 4 Zimmern liegen je nach Grösse zwischen 500.000 und 1,500.000,- kanadische Dollar. Das ist ganz schön heftig.
In the windows of a skyscraper reflects one of the many construction sites. The prices for a high-rise apartment with 2 to 4 rooms, depending on the size of between 500,000 and 1,500,000, - Canadian dollar. That's pretty heavy.
En las ventanas de un rascacielos refleja uno de los muchos sitios de construcción. Los precios de un apartamento de gran altura con 2 a 4 habitaciones, dependiendo del tamaño de entre 500.000 y 1.500.000, - dólar canadiense. Eso es bastante pesado.


Etwas südöstlicher gelegen befindet sich die GASTOWN. Der englische Lotse GASSY JACK DEIGHTON soll hier 1867 den ersten Saloon gebaut haben. Die einheimischenHelfer haben für ihre Hilfe dabei so viel Whiskey geboten bekommen, wie sie trinken konnten. Dadurch hiess das ursprünglich GRANVILLE genannte Viertel bald nur noch GASTOWN.
On the southeast side is the district GASTOWN. The english shipworker, Gassy Jack Daighton is said to have built here in 1867 the first saloon. The domestic helpers have received for their help so much whiskey offered, as they could drink. This city part was originally called GRANVILLE quarter was called soon only GAS TOWN.
En el lado sureste es el distrito de Gastown. El shipworker Inglés, gaseosas Jack Daighton se dice que han construido aquí en 1867 el primer salón. El servicio doméstico ha recibido por su ayuda para el whisky mucho que se ofrecen y se podía beber. Esta parte de la ciudad se llamó originalmente trimestre GRANVILLE se llamaba antes sólo gas ciudad.


Hier findet heute eine Oldtimershow mit alten Autos, Rennautos und Motorrädern statt.
Today is a classic car show instead of old cars, racing cars and motorcycles.
Hoy es un coche clásico mostrar en lugar de coches viejos, las carreras de coches y motocicletas.




Dazwischen die STEAM CLOCK, eine dampfbetriebene Uhr, die zu jeder ¼ Stunde den Glockenschlag von Londons BIG BEN pfeift.
In between the STEAM CLOCK, a steam-powered clock that whistles every fifteen minutes the bells of London's Big Ben.
Entre los reloj de vapor, un reloj de vapor que silba cada quince minutos las campanas del Big Ben de Londres.


Ich staune immer wieder, was man mit einem Auto alles machen kann...
I am constantly amazed what you can do with a car...
Siempre me sorprende lo que puede hacer con un coche ...



Am Ende der Auto- und Motorradpräsentation, beim Denkmal für GASSY JACK sind einige Kriegsgeräte ausgestellt.
At the end of the car and motorcycle presentation at the Gassy Jack statue are some military equipment on display.
Al final de la presentación de coches y motos en la estatua de gaseosas Jack son parte del equipo militar en la pantalla.


Als sich die Show aufzulösen beginnt, nutzt dies ein Brautpaar für ein gelungenes Foto mit einem Panzer.
As the show begins to dissolve, it uses a newly married couple for a good photo with a tank.
A medida que el espectáculo comienza a disolverse, se utiliza una pareja de recién casados ​​para una buena foto con el tanque.


Von GASTOWN will ich rüber nach CHINATOWN und bin plötzlich in einer anderen Welt. In einer Seitengasse kommen mir gleich ein paar fertige Typen entgegen.
From GAS TOWN I want over to Chinatown and I am suddenly in another world. In a side street I see some empty people.
Desde GAS CIUDAD quiero más de Chinatown y de repente estoy en otro mundo. En una calle lateral que veo algunas personas vacía.



Meine Nackenhaare stellen sich auf – ACHTUNG GEFAHR! Ich bin zwar kein ängstlicher Mensch, aber hier habe ich ein ungutes Gefühl.
My neck hairs stand on - DANGER! I am not an anxious person, but here I have a bad feeling.
Mi pelo del cuello de pie sobre - ¡PELIGRO! Yo no soy una persona ansiosa, pero aquí tengo un mal presentimiento.


Ich sehe wie Drogen verkauft werden. Ich sehe eine Frau, die sich gerade eine Crackpfeife raucht. Sie bietet mir ihre Pfeife an. Ich lehne dankend ab. Es lungern auch sehr viele arme Leute herum, die gebrauchte Waren aus ihrem Einkaufswagen verkaufen, Prostituierte warten auf ihre Freier und mache liegen einfach nur so auf der Strasse.
I see how drugs are sold. I see a woman who smokes just a crack pipe. She offers me her pipe. I decline with thanks. There are many poor people, hanging around. Some are selling some old staff, some prostitues are waiting for the next clients and some are only lying on the ground without any intention.
Veo cómo las drogas se venden. Veo a una mujer que fuma sólo una pipa de crack. Ella me ofrece su pipa. ¿La declino con agradecimiento. Hay mucha gente pobre, dando vueltas. Algunos están vendiendo una parte del personal de edad, algunos prostitues a la espera de los clientes próxima y algunos sólo en el suelo sin ningún tipo de intención.


Von hier hat sich der SERIENKILLER Robert P. seine Opfer geholt, ehe er sie mit einem Häcksler zerkleinert hat. Mehr dazu ein anderes Mal.
From here, the serial killer Robert P. has brought his victims before he was chased by the chopper. Read more some other time.
A partir de aquí, el asesino en serie Robert P. ha traído a sus víctimas antes de que fuera perseguido por el helicóptero. Lea más en otro momento.


In Chinatown bietet sich mir wieder ein ganz anderes Bild. Hier ist alles unter Kontrolle der chinesischen Maffia. Eine Unzahl an Geschäften und Restaurants bietet die, für China typischen Speisen und Gewürze.
In China Town offers me back a very different picture. Everything is under control of the Chinese mafia. A myriad of shops and restaurants, which, for typical Chinese food and spices.
En el barrio chino me ofrece de nuevo una imagen muy diferente. Todo está bajo control de la mafia china. Una gran cantidad de tiendas y restaurantes, que, por la comida típica china y especias.



Fisch wird hier getrocknet verkauft....
Fish is sold dried....
El pescado se vende en polvo....


.... und Hühner werden flach gemacht!
.... and chickens are made ​​flat!
.... y los pollos se hacen plana!


Dazwischen gibt es auch (noch) lebende Krabben und frische Fischköpfe.
In between, there are (still) live crab and fresh fish heads.
En el medio, hay (todavía) cangrejo vivo y cabezas de pescado fresco.



Bei so viel Leckereien schreit es von der nächsten Hausfassade - A B E N D E S S E N ! ! !
With so many goodies it screams from the next house facade - D I N N E R ! ! !
Con tantas golosinas muchos gritos de la fachada de la casa al lado - C E N A ! ! !


Dem kann ich mich nicht entziehen. Ich geniesse mein erstes richtiges Essen an diesem Tag in einem indischen Restaurant. Ich bestelle Lammfleisch mit Gemüse und Reis und bringe meinen Gaumen zum JUBILIEREN.
I can not escape me. I enjoy my first real meal that day in an Indian restaurant. I order the lamb with vegetables and rice and bring my mouth to rejoice.
No puedo escapar de mí. Me gusta mi comida verdadera primera ese día en un restaurante indio. Puedo pedir el cordero con verduras y arroz, y traer a mi boca para alegrarse.


Als es draussen etwas dunkler wird beschliesse ich mir die Crackgassen etwas genauer anzusehen.
As the sun goes down I decide to go back to the crack alleys to see a little bit more whats going on.
A medida que el sol se pone decido volver a los callejones crack para ver cuál es un poco más en juego.


Ich spreche mit einigen Leuten. Wenn du von der Polizei mit Drogen erwischt wirst, gibt es 6 Monate Gefängnis. Den meisten Leuten hier scheint das jedoch egal zu sein. Die Dame rechts zieht sich gerade etwas rein. Als sie sieht, dass ich Fotos mache, beginnt sie wild herumzuschreien und zu fluchen.
I talk to some people. If you get caught by the police with drugs, you will get 6 months in jail. Most people here dont care about this. The lady on the right side are just taking drugs. When she sees that I take photos, she begins screaming wildly and cursing.
Puedo hablar con algunas personas. Si quedas atrapado por la policía con las drogas, recibirá 6 meses en la cárcel. La mayoría de la gente aquí no se preocupan por esto. La dama en el lado derecho son sólo de tomar drogas. Cuando ve que me tomo fotos, ella comienza a gritar frenéticamente y la maldición.


Dazwischen führt die Polizei ein paar Alibi- Kontrollen durch. Ich beobachte die Szene und spreche anschliessend mit der Person. Sie haben nichts bei ihm gefunden, jedoch auch keine grossen Anstalten gemacht, ihn wirklich zu durchsuchen.
In between takes the police a few token controls. I watch the scene and then speak with the person. They have found nothing in him but also made ​​no big institutions to search him really.
Entre las tomas de la policía que controla un token de unos pocos. Veo la escena y luego hablar con la persona. Ellos han encontrado nada en él, pero también hay grandes instituciones a él de la búsqueda de verdad.


In einer dunklen Seitengasse sehe ich eine Ausgabestelle für frische Heroinspritzen. Etwas weiter sitzt ein zugedröhntes junges Mädchen und heult ganz bitterlich. Einen Meter weiter verrichtet ein etwas älterer Mann gerade seine Notdurft. Dazwischen immer wieder beeindruckende Wandmalereien.
In a dark alley, I see an issuing authority for fresh heroin syringes. A little further sits a young girl stoned and howls all over bitterly. One meter performs a somewhat older man just his needs. Between impressive murals.
En un callejón oscuro, veo una autoridad expedidora de jeringas de heroína fresca. Un poco más lejos se encuentra un joven drogado y gritos por todas partes con amargura. Un metro lleva a cabo un hombre algo mayor sólo sus necesidades. Alternando con impresionantes murales.




Am Rückweg zu meinem Motorrad tauche ich wieder in die gewohnte Welt ein. Ich kaufe mir ein Sweatshirt, was für mich eine selbstverständliche Tätigkeit ist. Im Geschäft nebenan werden Holzschnitzereien um einige tausend Dollar angeboten.
On the way back to my bike I dive back into the familiar world. I buy a sweatshirt, which to me is a natural activity. In the shop next door are wood carvings soffered by a few thousand dollars.
En el camino de vuelta a mi moto que sumergirse en el mundo familiar. Puedo comprar una camiseta, que para mí es una actividad natural. En la tienda de tallas de madera puerta de al lado se ofrecenpor unos pocos miles de dólares.




Ein paar Strassen weiter wissen die Leute nicht, was sie am nächsten Tag essen werden bzw. ob sie den überhaupt erleben werden....
A few streets away people do not know what they will eat the next day or if they are still alive the next day....
A pocas calles de distancia la gente no sabe lo que van a comer al día siguiente o si todavía están con vida al día siguiente ....

Ich fahre in den STANLEY PARK, schiesse ein paar Bilder und kann verstehen, warum dieses Jahr Vancouver hinter Wien (wo ich lebe!) zur lebenswertesten Stadt der Welt gekürt worden ist.
I ride in the STANLEY PARK, shoot some pictures and can understand why this year has been voted Vancouver behind Vienna (where I live!) as most livable city in the world.
Me paseo en el parque Stanley, dispara algunas fotos y se puede entender por qué este año ha sido elegido Vancouver detrás de Viena (donde yo vivo!) como mejor ciudad para vivir en el mundo.

No comments:

Post a Comment