Samstag, 31. Dezember 2011

READY FOR RACE

Mittwoch, 7.12.2011: Santiago / CHILE
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute bekomme ich meine KTM Adventure wieder. Da wird gleich das gesamte Serviceteam mit fotografiert.
Today I get my KTM Adventure back. I just take a foto of the complete service team.
Hoy tengo mi KTM Adventure espalda. Acabo de tomar una fotos del equipo de servicio completo.


Die Station kenne ich inzwischen schon sehr gut -Los Dominicos.

The station I know very well-Los Dominicos.
La estación de Sé muy bien-Los Dominicos.




Ich habe neue Reifen, Bremsbeläge, Stossdämpferdichtungen. Einen neuen Schlauch, Deckel und Temperaturfühler für mein Kühlsystem und ein komplettes Service. ich bin also bestens für Patagonien gerüstet.
I have new tires, brake pads, shock absorber seals. A new tube, cover and temperature sensor for my cooling system and a complete service. I am well prepared for Patagonia.
I nueva Bremsbeläge neumáticos, juntas Shocks. Una manguera nueva, tapa y temperatura sondas para mi sistema enfriamiento y un Servicio completa. estoy Así perfectamente equipado para Patagonia.




Zurück im Stadtzentrum verstaue ich meine KTM im Hotel. Es wird Zeit, dass ich mir die Stadt etwas besser ansehe. Zuerst gibt es einmal ein ordentliches Frühstück.
Back in the city center, I stow my KTM at the hotel. It is time that I look at the city a little closer. First, there is even a decent breakfast.
De vuelta en el centro de la ciudad, me guardara mis KTM en el hotel. Es hora de que me veo en la ciudad un poco más cerca. En primer lugar, hay incluso un desayuno decente.




So knapp vor Weihnachten ist im Stadtzentrum jede Menge los.
So close to Christmas is a lot happening in the city center.
Tan cerca de la Navidad es mucho sucediendo en el centro de la ciudad.







Ein chilenischer Aktivist, der gegen Tierfolter und das Aussterben von Tierarten protestiert.
A Chilean activist who protested against animal torture and extinction of animal species.
Un activista chileno que protestaron contra la tortura de los animales y la extinción de especies animales.



Ein berühmter Musikant am Placa de Armaz.
A famous musician at the Placa de Armaz.
Un famoso músico en la Plaza de Armaz.


Papst Johannes Paul II wurde hier verewigt und von einer Taube in Beschlag genommen.
Pope John Paul II has been immortalized here. A dove has taken possession of him.
El Papa Juan Pablo II ha sido inmortalizado aquí. Una paloma se ha apoderado de él.



Günstiges Essen und Getränke werden direkt auf der Strasse verkauft.
Cheap food and drinks will be sold directly on the street.
Los alimentos baratos y bebidas se venderán directamente en la calle.








Rauchpause....
Smoke break ....
Humo de romper ....


Eine neue KTM 990 Adventure mit Babysitz - das sieht man auch nicht alle Tage.
A new KTM 990 Adventure with baby seat - that one does not happen every day.
Una nueva KTM 990 Adventure con silla de bebé - que no pasa todos los días.



Coca Cola hat am Hauptplatz ein kleines Weihnachtsdorf aufgebaut. Der Andrang ist sehr stark.
Coca Cola has built a little Christmas village on the main square. The crowd is very strong.
Coca Cola ha construido un pequeño pueblo de la Navidad en la plaza principal. El público es muy fuerte.




Am Nachmittag und Abend schreibe ich einige Blogs nach. Ich bin noch am recherchieren, wohin meine nächste Reise gehen soll.
In the afternoon and evening I write some blogs. I am still researching,where my next trip should go.
Por la tarde y la noche escribo algunos blogsTodavía estoy investigando, en mi próximo viaje debe ir.

Freitag, 30. Dezember 2011

GAUMENFREUDEN / CULINARY DELIGHT / DELICIA CULINARIA

Montag, 5.12.2011: Santiago / CHILE
Dienstag, 6.12.2011: Santiago / CHILE
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Am Montag habe ich Kontakt mit KTM Santiago - sie warten noch auf Ersatzteile für mein Bike. Ich muss also noch warten. Als Ersatzprogramm vertiefe ich mich in die Gaumenfreuden Santiagos.
On Monday, I am in contact with KTM Santiago - they are waiting for replacement parts for my bike. So I have to wait. As a replacement program, I immerse myself in the delights of Santiago.
El lunes, estoy en contacto con KTM Santiago - están a la espera de piezas de repuesto para mi moto. Así que tengo que esperar. Como un programa de sustitución, me sumerjo en las delicias de Santiago.





Am Dienstag standen weitere Gaumenfreuden auf dem Programm. Ein Besuch in einer der besten Weinkellereien Chiles - Casa del Bosque.
On Tuesday, more treats were on the program. A visit to one of the best wineries in Chile - Casa del Bosque.
El martes, más se trata en el programa. Una visita a una de las mejores bodegas de Chile - Casa del Bosque.






Nach einem kleinen Mittagessen geht es zur Besichtigung.
The visit start after a small lunch.
La visita comenzará después de una comida pequeña.





Anschliessenend stand eine Weinverkostung am Programm.
Then we had a wine tasting on our program.
Luego tuvimos una cata de vinos en nuestro programa.





Nach einem Relaxschläfchen im Weingarten geht es wieder zurück nach Santiago.
After a relaxing nap in the vineyard, it goes back to Santiago.
Después de una siesta relajante en la viña, que se remonta a Santiago.




Am Abend bin ich im Restaurant von Tomàs - CASA MAR.
In the evening I am in the restaurant of Tomàs - CASA MAR.
En la tarde estoy en el restaurante de Tomàs - CASA MAR.


Der Maestro zaubert wahre Kunstwerke auf den Teller - himmlische Gaumenfreuden.
The maestro conjures true works of art on a plate - heavenly treats.
El maestro evoca verdaderas obras de arte en un plato - trata celestial.










Es wird Zeit, dass ich wieder auf die Piste komme, bevor ich mich an dieses gute Essen gewöhne...
It is time that I'll be back on the road before I get used to get this good food ...
Es hora de que estaré de vuelta en el camino antes de que me acostumbre a obtener esta buena comida ...