Dienstag, 8.11.2011: Puno, Titikatasee /PERU nach La Paz /BOLIVIEN
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute will man mir mein Motorrad an der Grenze einziehen. Da stehen mir gleich die Haare zu Berge!
Today they want to confiscate my motorcycle on the border. About this are my hairs standing on end!
Kaum habe ich heute Puno verlassen, wartet auch schon eine Polizeikontrolle auf mich. Es sind zirka 20 Polizisten mit Autos und Motorrädern. Ich entschliesse mich stehen zu bleiben. Meine Versicherung wird kontrolliert - die gilt leider nicht für Peru.
As soon as I leave today Puno, already are waiting a police check on me. There are about 20 policeman with cars and motorcycles. I decide to stop. My insurance will checked - which unfortunately does not apply for Peru.
Tan pronto como me voy hoy Puno, ya están a la espera un control policial en mí. Hay alrededor de 20 policías con los coches y motocicletas. Decido parar. Mi seguro se comprueba - que, desgraciadamente, no se aplica para el Perú.
Der Polizist zeigt mir einen Zettel auf dem 500,- Soles für dieses Vergehen draufsteht. Er fragt mich, ob ich mit 250,- Soles einverstanden bin. NO, sage ich und greife in meine Tasche. 30,- Soles und 30 U$ habe ich hier deponiert. Er will alles. Ich gebe ihm die 30,- Soles und erkläre ihm das ich die Dollar zum Tanken brauche. Widerwillig lässt er mich fahren. Banditen!
Ich gebe ordentlich Gas. Ich will heute noch La Paz, die Hauptstadt Boliviens.
Dunkle Wolken ziehen auf. Nur ganz knapp kann ich dem schweren Gewitter ausweichen.
Strohbedeckte Häuser und teilweise gibt es auch schon Blechdächer.
Es geht entlang des Titicaca Sees in Richtung Bolivien.
Diese Schaf geht seelenruhig über die Strasse. Das Mutter-Schaf schimpft auf Teufel komm raus, aber alles hilft nichts - wie Kinder halt so sind...... (Grüsse an Martin und seinem Neugeborenen).
Ich erreiche die Grenze von Peru nach Bolivien. Zuerst wird mein Reisepass ausgestempelt. Danach geht es zum Zoll. mein Motorrad ist im Dezember 2010 nach Peru eingereist. Das ausgestellte Permissio gilt nur 3 Monate. Ich bin gut vorbereitet und habe einige Schreiben um einen Unfall und Motorradreparatur zu erklären. Der Zollbeamte erklärt mir, das dies nicht akzeptiert wird. Er muss mein Motorrad einziehen. Ich könne es aber an einer anderen Grenzstelle probieren, dort sind die Zöllner angeblich nicht so streng.
I reach the border from Peru to Bolivia. First, my passport will be stamped. Then it goes to the inch. My bike is entered in December 2010 for Peru. The exhibited Permissio is only 3 months. I am well prepared and have to explain a few letters to an accident and motorcycle repair. The customs officer told me that this is not accepted. He needs to collect my bike. I could try but at another border crossing, there are the tax collectors allegedly not so strict.
Ich ziehe mich gerade wieder an, da kommt einer der Zöllner auf mich zu. Ob ich noch einmal nach Peru einreise mit meinem Motorrad? Nein. Er sagt mir, dass ich auch bei der anderen Grenze nicht durchgelassen werde. Es gibt aber einen Weg das Motorrad aus Peru raus zu schmuggeln.
Ich bitte ihn mir diesen Weg zu zeigen. Er nimmt sich ein taxi und ich folge ihm raus aus der Stadt. Wir halten an der Grenze für LKW`s. ich gehe mit ihm in einen Container. Dort übergebe ich ihm 20,- Dollar. Er ist für die Bolivianische Grenze hier verantwortlich und zeigt mir die Richtung. Ich fahre los und schlängle mich durch die LKW- Kolonne. Ein Zöllner springt mir in den Weg und will mich aufhalten. Ich gebe Gas und bin plötzlich in Bolivien.
Ich fahre zurück in die kleine bolivianische Grenzstadt. Es ist ein gutes Gefühl auf der anderen Seite zu stehen und nach Peru rüber zu schauen.
Der Zöllner ist etwas verwundert, warum ich von "hinten" einreise, stellt mir dann aber doch mein bolivianisches Permissio aus. Anschliessend geht es zum Schalter für die Einreise von Personen. Noch nie habe ich mich so sehr über eine Einreise gefreut!!!
Offiziell ist meine KTM noch in Peru. Möge sie dort für immer ruhen. Ich schwinge mich in der Zwischenzeit auf meine Geister KTM und brause nach La Paz.
Nicht lange und dann begrüsst mich auch schon CHE am Stadtrand von La Paz.
Not long, and then greeted me even CHE on the outskirts of La Paz.
Dann geht es auch schon in den Talkessel - hinunter ins Stadtzentrum der 900.000 Einwohner Stadt. Mit einer Höhe von 3200 bis 4100 Metern Seehöhe ist die Stadt der höchstgelegene Regierungssitz der Erde.
Then it goes already in the valley - down to the center of the city of 900,000 inhabitants. With a height of 3200-4100 meters above sea level is the city's highest seat of government of the earth.
Entonces ya está en el valle - hasta el centro de la ciudad de 900.000 habitantes. Con una altura de 3200-4100 metros sobre el nivel del mar es el más alto de la ciudad sede de gobierno de la tierra.
Leo und Peter sind schon seit 2 Tagen in der Stadt. Sie haben ihre Ersatzteile in Cusco rechtzeitig bekommen und sind dann gleich wieder zurück nach Bolivien gefahren.
Ich bin gerade beim Abpacken, da erscheinen die beiden auch schon. Ich gehe mich duschen und umziehen und dann gehen wir etwas Essen.
I'm just being packed down, as the two already appear. Going to shower and change clothes and thenwe go to eat something.
In den Strassen von La Paz wird so alles mögliche angeboten. Unter anderem werden hier Lama Embrios angeboten, die als Glücksbringer verwendet werden.
Wir finden ein urgemütliches Lokal und speisen ausgezeichnet.
We find a very cozy dining restaurant and eat excellent.
Morgen geht es auf die STRASSE DES TODES und da müssen wir ausgeschlafen sein.
Tomorrow we go on the DEATH ROAD and we must be well rested.
Mañana nos vamos en la CARRETERA DE LA MUERTE y tenemos que estar bien descansado.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Heute will man mir mein Motorrad an der Grenze einziehen. Da stehen mir gleich die Haare zu Berge!
Today they want to confiscate my motorcycle on the border. About this are my hairs standing on end!
Hoy en día, quieren confiscar mi motocicleta en la frontera. Acerca de esto son mis pelos de punta!
Kaum habe ich heute Puno verlassen, wartet auch schon eine Polizeikontrolle auf mich. Es sind zirka 20 Polizisten mit Autos und Motorrädern. Ich entschliesse mich stehen zu bleiben. Meine Versicherung wird kontrolliert - die gilt leider nicht für Peru.
As soon as I leave today Puno, already are waiting a police check on me. There are about 20 policeman with cars and motorcycles. I decide to stop. My insurance will checked - which unfortunately does not apply for Peru.
Tan pronto como me voy hoy Puno, ya están a la espera un control policial en mí. Hay alrededor de 20 policías con los coches y motocicletas. Decido parar. Mi seguro se comprueba - que, desgraciadamente, no se aplica para el Perú.
Der Polizist zeigt mir einen Zettel auf dem 500,- Soles für dieses Vergehen draufsteht. Er fragt mich, ob ich mit 250,- Soles einverstanden bin. NO, sage ich und greife in meine Tasche. 30,- Soles und 30 U$ habe ich hier deponiert. Er will alles. Ich gebe ihm die 30,- Soles und erkläre ihm das ich die Dollar zum Tanken brauche. Widerwillig lässt er mich fahren. Banditen!
The cop shows me a note on the 500, - Soles for this offense was claimed. He asks me if I with 250, - I agree Soles. Say NO, I reach in my pocket. 30, - U $ 30 and Soles I disposed here. He wants everything. I give him the 30, - Soles and explain to him that I need the dollars to refuel. Reluctantly, he let me go. Bandits!
El policía me muestra una nota en el 500, - Soles por este delito fue reclamado. Me pregunta si yo con 250, - Estoy de acuerdo Soles. Di NO, llego en mi bolsillo. 30, - U $ 30 y Soles dispuse aquí. Lo quiere todo. Yo le doy el 30, - Soles y explicarle lo que yo necesito los dólares para abastecerse de combustible. De mala gana, me dejó ir. Bandidos!
Ich gebe ordentlich Gas. Ich will heute noch La Paz, die Hauptstadt Boliviens.
I give proper gas. I still want to La Paz, the capital of Bolivia.
Doy gas adecuado. Todavía quiero a La Paz, la capital de Bolivia.
Dunkle Wolken ziehen auf. Nur ganz knapp kann ich dem schweren Gewitter ausweichen.
Dark clouds are gathering. I can only just avoid the thunderstorm.
Las nubes oscuras se reúnen. No puedo más que sólo evitar la tormenta eléctrica severa.
Strohbedeckte Häuser und teilweise gibt es auch schon Blechdächer.
Straw-covered houses and sometimes there are even metal roofs.
Cubierto de paja y casas a veces hay incluso techos de metal.
Es geht entlang des Titicaca Sees in Richtung Bolivien.
It goes along the direction of Lake Titicaca to Bolivito.
Va en la dirección del lago Titicaca en Bolivia.
Diese Schaf geht seelenruhig über die Strasse. Das Mutter-Schaf schimpft auf Teufel komm raus, aber alles hilft nichts - wie Kinder halt so sind...... (Grüsse an Martin und seinem Neugeborenen).
These sheep goes calmly on the road. The mother-sheep scolds hell-bent on, but nothing helps - as children are just so ...... (Greetings to Martin and his new born).
Estas ovejas se calma en el camino. La oveja madre regaña-empeñados en, pero nada ayuda - como los niños son tan ...... (Saludos a Martín y su recién nacido).Ich erreiche die Grenze von Peru nach Bolivien. Zuerst wird mein Reisepass ausgestempelt. Danach geht es zum Zoll. mein Motorrad ist im Dezember 2010 nach Peru eingereist. Das ausgestellte Permissio gilt nur 3 Monate. Ich bin gut vorbereitet und habe einige Schreiben um einen Unfall und Motorradreparatur zu erklären. Der Zollbeamte erklärt mir, das dies nicht akzeptiert wird. Er muss mein Motorrad einziehen. Ich könne es aber an einer anderen Grenzstelle probieren, dort sind die Zöllner angeblich nicht so streng.
I reach the border from Peru to Bolivia. First, my passport will be stamped. Then it goes to the inch. My bike is entered in December 2010 for Peru. The exhibited Permissio is only 3 months. I am well prepared and have to explain a few letters to an accident and motorcycle repair. The customs officer told me that this is not accepted. He needs to collect my bike. I could try but at another border crossing, there are the tax collectors allegedly not so strict.
Llego a la frontera de Perú a Bolivia. En primer lugar, el pasaporte será sellado. Entonces va a la pulgada. Mi moto se introduce en diciembre de 2010 para el Perú. El Permissio expuesto está a sólo 3 meses. Estoy bien preparado y tener que explicar unas cuantas letras de un accidente y reparación de motocicletas. El funcionario de aduanas me dijo que esto no es aceptado. Él tiene que recoger mi bici. Podría intentarlo, pero en otro cruce de la frontera, están los recaudadores de impuestos que supuestamente no tan estricta.
Ich ziehe mich gerade wieder an, da kommt einer der Zöllner auf mich zu. Ob ich noch einmal nach Peru einreise mit meinem Motorrad? Nein. Er sagt mir, dass ich auch bei der anderen Grenze nicht durchgelassen werde. Es gibt aber einen Weg das Motorrad aus Peru raus zu schmuggeln.
I just put on my clothes. One of the tax collector come to me. He ask me if I want to immigrate to Peru again with my motorcycle? No. He tells me that I also can not pass the other border. But there is a way to smuggle the bike from Peru to Bolivia.
Acabo de ponerme la ropa. Uno de los recaudador de impuestos vienen a mí. Me pregunta si quiero emigrar a Perú otra vez con mi moto? No. Él me dice que tampoco puede pasar la frontera. Pero hay una manera de pasar de contrabando la moto de Perú a Bolivia.
Ich bitte ihn mir diesen Weg zu zeigen. Er nimmt sich ein taxi und ich folge ihm raus aus der Stadt. Wir halten an der Grenze für LKW`s. ich gehe mit ihm in einen Container. Dort übergebe ich ihm 20,- Dollar. Er ist für die Bolivianische Grenze hier verantwortlich und zeigt mir die Richtung. Ich fahre los und schlängle mich durch die LKW- Kolonne. Ein Zöllner springt mir in den Weg und will mich aufhalten. Ich gebe Gas und bin plötzlich in Bolivien.
I ask him to show me that way. He takes a taxi and I follow him out of the city. We stopped at the border for truck `s. I go with him into a container. There, I give him 20, - dollars. He is responsible for the Bolivian border here and show me the direction. I drive on through the column. A customs officer jumps in the way of me and wants to stop me. I give gas and suddenly I am in Bolivia.
Le pido que me muestre de esa manera. Él toma un taxi y le siguen fuera de la ciudad. Nos detuvimos en la frontera de camiones `s. Me voy con él en un recipiente. No, yo le doy 20, - dólares. Es el responsable de la frontera con Bolivia aquí y mostrarme la dirección. Yo conduzco a través de la columna. Un funcionario de aduanas saltos en el camino de mí y me quiere dejar. Doy gas y de repente me encuentro en Bolivia.Ich fahre zurück in die kleine bolivianische Grenzstadt. Es ist ein gutes Gefühl auf der anderen Seite zu stehen und nach Peru rüber zu schauen.
I go back into the small Bolivian border town. It's a good feeling on the other side to stand and look over to Peru.
Vuelvo a la pequeña ciudad fronteriza de Bolivia. Es una buena sensación en el otro lado de pie y mirar por encima de Perú. Der Zöllner ist etwas verwundert, warum ich von "hinten" einreise, stellt mir dann aber doch mein bolivianisches Permissio aus. Anschliessend geht es zum Schalter für die Einreise von Personen. Noch nie habe ich mich so sehr über eine Einreise gefreut!!!
The tax collector is a little puzzled about my "back" entry, but then he gives me my Bolivian Permissio. Then it goes to the switch for the entry of persons. I've never been so pleased about an entry!
El recaudador de impuestos es un poco perplejo acerca de mi "vuelta" de entrada, pero luego me da a mi Permissio boliviano. Entonces va al interruptor de la entrada de personas. Nunca he estado tan contento con una entrada!Offiziell ist meine KTM noch in Peru. Möge sie dort für immer ruhen. Ich schwinge mich in der Zwischenzeit auf meine Geister KTM und brause nach La Paz.
Officially, my KTM is still in Peru. May she rest there forever. I swung myself in the meantime on my ghost KTM and drive to La Paz.
Oficialmente, mi KTM se encuentra todavía en el Perú. Que descanse allí para siempre. Me abrió mientras tanto en mi fantasma KTM y la unidad de La Paz.Nicht lange und dann begrüsst mich auch schon CHE am Stadtrand von La Paz.
Not long, and then greeted me even CHE on the outskirts of La Paz.
No mucho tiempo, y luego me saludó siquiera CHE en las afueras de La Paz.
Dann geht es auch schon in den Talkessel - hinunter ins Stadtzentrum der 900.000 Einwohner Stadt. Mit einer Höhe von 3200 bis 4100 Metern Seehöhe ist die Stadt der höchstgelegene Regierungssitz der Erde.
Then it goes already in the valley - down to the center of the city of 900,000 inhabitants. With a height of 3200-4100 meters above sea level is the city's highest seat of government of the earth.
Entonces ya está en el valle - hasta el centro de la ciudad de 900.000 habitantes. Con una altura de 3200-4100 metros sobre el nivel del mar es el más alto de la ciudad sede de gobierno de la tierra.
Leo und Peter sind schon seit 2 Tagen in der Stadt. Sie haben ihre Ersatzteile in Cusco rechtzeitig bekommen und sind dann gleich wieder zurück nach Bolivien gefahren.
Leo and Peter have been since two days in the city. They got their spare parts in time in Cusco and drove then immediately back to Bolivia.
Leo y Peter han sido desde hace dos días en la ciudad. Tienen sus piezas de repuesto en el tiempo en el Cusco y se fue inmediatamente de regreso a Bolivia.
Ich bin gerade beim Abpacken, da erscheinen die beiden auch schon. Ich gehe mich duschen und umziehen und dann gehen wir etwas Essen.
I'm just being packed down, as the two already appear. Going to shower and change clothes and thenwe go to eat something.
Sólo estoy siendo compactada, como los dos que ya aparecen. Va a la ducha y cambiarse de ropa y luego nos vamos a comer algo.
In den Strassen von La Paz wird so alles mögliche angeboten. Unter anderem werden hier Lama Embrios angeboten, die als Glücksbringer verwendet werden.
In the streets of La Paz, so everything possible will be offered. Among others are offered here lama embrios, which are used as lucky charms.
En las calles de La Paz, para que todo sea posible se ofrecerán. Entre otros se ofrecen aquí embrios lama, que se utilizan como amuletos de la suerte.
Wir finden ein urgemütliches Lokal und speisen ausgezeichnet.
We find a very cozy dining restaurant and eat excellent.
Encontramos un restaurante muy acogedor y comer excelente.
Morgen geht es auf die STRASSE DES TODES und da müssen wir ausgeschlafen sein.
Tomorrow we go on the DEATH ROAD and we must be well rested.
Mañana nos vamos en la CARRETERA DE LA MUERTE y tenemos que estar bien descansado.
No comments:
Post a Comment