Monday, November 21, 2011

STERNENGUCKER / STARGAZERS / ASTRÒNOMOS

Montag, 21.11.2011: Tal Tal nach La Serena / CHILE
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Ich packe in Ruhe mein Motorrad. Weit und breit ist kein Hund zu sehen. Kaum bin ich losgefahren, stürzt auch schon ein Hund mit fletschenden Zähnen auf mich zu und will mich beissen. Ich gebe Gas, fahre auf die Hauptstrasse und stosse in der Panik fast mit einem Auto zusammen.
I am packing my bike at rest. Far and wide no dog has seen. After I start going on, crashes even a dog with bared teeth and try to bite me. I give gas, drive to the main road and in the panic I had luck that I did not crash with a car.
Yo soy de embalaje mi bicicleta en el resto. Lo largo y ancho del perro no ha visto. Después de empezar a ir a, los accidentes, incluso un perro mostrando los dientes y tratar de morderme. Doy gas, unidad a la carretera principal y en el pánico que tenía suerte de que no se había estrellado con un coche.


Bis nach Santiago de Chile sind es noch über 1.100 Kilometer. Mein heutiges Ziel liegt dazwischen - La Serena.
To Santiago de Chile, there are more than 1,100 kilometers. My aim today is between - La Serena.
Santiago de Chile, hay más de 1.100 kilómetros. Mi objetivo de hoy es entre - La Serena.


Es geht stundenlang durch die glühenden Steinwüsten Chiles, entlang der Panamericana.
It goes for hours through the glowing stone deserts of Chile, along the Panamerican Highway.
Se va por horas a través de los desiertos de piedra brillante de Chile, a lo largo de la Carretera Panamericana.






Die Strassen in Chile sind perfekt, fast schon zu perfekt. Zwischendurch filme ich immer wieder einen Teil der Strecke mit meiner GoPro Helmkamera.
The roads in Chile are perfect, almost too perfect. In between, I'm filming again part of the way with my GoPro helmet camera.
Las carreteras de Chile es perfecto, casi demasiado perfecto. En el medio, estoy filmando de nuevo una parte del camino con mi GoPro cámara de casco.


Am späten Nachmittag mache ich Mittagspause und bestelle eine scharfe Salsa gleich mit dazu.
By late afternoon I take a lunch break and ordering food with a sharp salsa.
Al caer la tarde me tomo un descanso para comer y de pedidos de alimentos con una salsa fuerte.



Auch in Chile muss man für die Strassenbenutzung zahlen. Im Unterschied zu Peru ist die Benutzung der Strassen für Motorradfahrer jedoch nicht kostenfrei.
In Chile you have to pay for road use. In contrast to Peru, the use of roads for motorcyclists is not free of payment.
En Chile se tiene que pagar por su uso en carretera. En contraste con el Perú, el uso de las carreteras para los motoristas no está exento de pago.


Plötzlich entdecke ich etwas "weisses" auf einem Hügel. Ich bleibe stehen. Was ist das? 
Suddenly I discover something "white" on a hill. I stop. What is it?
De repente, descubro algo "blanco" en una colina. Me detengo. Qué es?



Das schaue ich mir genauer an.
I will look at them closely.
Yo los miro de cerca.


Über eine schlechte Strasse komme ich den Bergen immer näher.
On a bad road to get closer to the mountains.
En un mal camino para acercarse a las montañas.


Es sieht aus wie eine Kirche....
It looks like a church ....
Se parece a una iglesia ....


Plötzlich - eine asphaltierte Strasse.
Suddenly - a paved road.
De repente - una carretera pavimentada.


Ich halte an einem Tor. Es handelt sich hier um eine Sternwarte. Die nächsten Führungen sind erst am Wochenende.
I stop at a gate. It isa observatory. The next tours are on weekend.
Me detengo en una puerta. Se isa observatorio. Las visitas son los fines de semana próximo.


So lange kann ich nicht warten und fahre zurück zur Hauptstrasse.
I can not wait so long. I drive back to the main road.
No puedo esperar tanto tiempo. Yo en coche a la carretera principal.



Ich erlebe einen wunderschönen Sonnenuntergang.
I experience a beautiful sunset.
Siento una hermosa puesta de sol.


Knapp bevor mir das Benzin ausgeht erreiche ich das Meer und ein kleines Dorf.
Just before I run out of gasoline I reach the sea and a small village.
Justo antes de que se me acaba la gasolina que llega al mar y un pequeño pueblo.



Ich bekomme wieder einmal Benzin aus Kanistern. Von hier sollte es dann noch einmal 1 Stunde dauern bis ich endlich in La Serena ankomme. Der Motor ist wieder einmal überhitzt und die KTM verliere Kühlflüssigkeit. Ich bleibe stehen, warte bis der Motor abkühlt. Danach suche ich mir ein Hostel. Morgen muss ich mir das genauer ansehen.
Once I get again gasoline from cans. From here it should then take another 1 hour until finally I arrive in La Serena. The engine is overheated and the KTM once again is losing coolant. I stop, wait until the engine cools. Then I look for a hostel. Tomorrow I have to watch it closely.
Una vez que tengo otra vez la gasolina en latas. A partir de aquí se debe tomar una hora más una hasta que finalmente llegan a La Serena. El motor se sobrecalienta y la KTM, una vez más está perdiendo líquido refrigerante. Me detengo, espere hasta que el motor se enfríe. Después busco un hostal. Mañana tengo que verlo de cerca.

No comments:

Post a Comment